Примеры использования: model maki

"You know how I got the breathing just right? I hold the model in my arms every night."
- Вот видишь! Это потому, что каждую ночь я держу модель в своих объятиях!
It was planned as a gigantic experiment in low-rent housing, to serve as model for the whole country; for the whole world.
Этот проект задумывался как гигантский эксперимент возведения домов с максимально низкой квартирной платой, эталон для всей страны, для всего мира.
Tony looked around for the model. He could see no one.
Тони огляделся в поисках натурщицы, но никого не увидел.
"What you have seen is only a working model.
-То, что вы видели, - всего лишь рабочая модель.
She's a role model for all of us.
Она служит для нас примером.
'Better have me as a model at the same time,' said Mellors. 'Better do us in a group, Vulcan and Venus under the net of art.
- Возьмите меня в натурщики для этих сеансов. Для картины "Вулкан и Венера в сетях искусства".
The old man was finishing whittling the last of a pile of wedges he had copied from a model Robert Jordan had given him.
Ансельмо достругивал последний клин по тому образцу, который дал ему Роберт Джордан.
"You want, of course, to know the name of the model?" Toohey asked, with just a hint of triumph in his voice.
- Вы хотите, конечно, узнать имя натурщицы? -спросил Тухи, и в голосе его прозвучала победная нотка.
'What a model of fine scholarly writing is hers, yet what excitement, what mounting apprehension she arouses in her reader.
- Какой образец изящной школы, как она умеет захватить, приковать внимание читателя.
And he is a model!
Так вот кого ставят Кантореку в пример!
Now, with a paintbrush in his hand and a live model in front of him, Tony began to create.
Теперь же, когда в руке была кисть, а на постаменте стоял натурщик, Тони начал творить.
It was a single action, officer's model .32 caliber and there was no trigger guard.
Это был тридцатидвухкалиберный револьвер офицерского образца с простым действием и без предохранителя.
This time there was no hesitation. "When you were accepted at Ecole des Beaux-Arts. Your mother arranged for me to model there."
- Когда тебя приняли в Школу изящных искусств,- без колебаний ответила Доминик. - Твоя мать устроила меня туда натурщицей.
"There is a ladies' model," I said, searching anxiously through the various products that I kept in my case.
- У меня есть и другая модель, специально для женщин, - заявил я, торопливо перебирая товары, которыми был набит саквояж.
I've noticed that Lisa seems to feel she has no strong male role model.
Я заметил, что Лиза считает, что в ее жизни нет примера сильного мужчины.
"I'm not a model," the Spaniard answered. "I have other things to do next week."
- Я не натурщик,- заявил испанец.- На той неделе у меня будут другие дела.