Примеры использования: matted

Do you remember the matted-up currant bushes, Margaret, at the corner of the west-wall in the garden at home?'
Ты помнишь матовые кусты смородины, Маргарет, на углу у западной стены в саду?
She moved her mat close to my father.
Она перенесла свою циновку, села рядом с отцом.
"And the rest is me, basically," Mats says.
"А все остальное, по сути, я сделал сам", - говорит Матс.
The forehead was laid open, oozing blood back into the matted hair.
Лоб был рассечен открытой раной, черная кровь струйками затекала под спутанные волосы.
See he gets that mat put right.
Так что смотрите, пускай коврик приведут в порядок.
Vittoria was standing now in the doorway of the empty Haz Mat chamber, her expression wrought with grief and panic.
Виттория стояла у дверей камеры "Оп-Мат" с выражением горя и растерянности на лице.
When Mildred went out she left the key under the mat and he found it there now.
Когда Милдред уходила из дому, она оставляла ключ под половиком, там он его и нашел.
The peaty material is mostly matted with decomposed plant fibres.
Торфяной материал в основном покрыт разложившимися растительными волокнами.
There were a couple of letters which had fallen on the mat.
При этом на коврик упало несколько писем.
Kohler turned, looking hopeful. "You have additional security on Haz Mat?"
- И вы поставили в "Оп-Мат" дополнительный запор? - с надеждой спросил Колер.
The fragment of coral, a tiny crinkle of pink like a sugar rosebud from a cake, rolled across the mat.
По половику прокатился осколок коралла -крохотная розовая морщинка, как кусочек карамели с торта.
His hair was matted and face quite bashed and shapeless.
Его волосы были спутаны, а лицо совершенно разбитое и бесформенное.
I still rest me on thy mat, but the soft soil has slid!
Вот и сейчас я отдыхаю на твоей циновке, но уж нет подо мной твоей мягкой почвы!
Mats has been working on his solo project for several years.
Матс работал над сольным проектом на протяжении нескольких лет.
Her hat was jammed onto the back of her head, her hair escaping beneath the crumpled brim in matted clots.
Шляпка ее сбилась на затылок, из-под мятых полей торчали спутанные завитки волос.
I don't want to die on a door mat.
Не хотел бы я умереть на коврике у порога.