Примеры использования: marriage of convenience

Stuck in a marriage of convenience,
Застрявший в браке по расчету,
Theirs was a rocky marriage of convenience.
Их брак был непростым по расчету.
It was only a marriage of convenience.
Это был только брак по расчету.
But it was more than a marriage of convenience.
Но это было нечто большее, чем брак по расчету.
This marriage of convenience was doomed from the start.
Этот брак по расчету был обречен с самого начала.
A marriage of convenience is a convenience for a husband only.
Брак по расчету - это удобство только для мужа.
Less a love affair than a marriage of convenience, they were over.
Между ними был не столько любовный роман, сколько брак по расчету.
The ingredients for a strong marriage of convenience are in place.
Ингредиенты для крепкого брака по расчету уже налицо.
It was a marriage of convenience.
marriage of convenience
Законный брак, который происходит в первую очередь или исключительно в практических целях, а не по любви.
But he said it was a marriage of convenience, for some kind of religious reason.
Но он сказал, что это был фиктивный брак, по какой-то религиозной причине.
You and I are a marriage of convenience.
Мы с тобой в браке по расчету.
I may have given the impression that this was a marriage of convenience.
На основании моих слов может создаться впечатление будто это брак по расчёту.
For me, this is not a marriage of convenience.
Для меня это не брак по расчету.
My relationship with Lestrade started as a marriage of convenience.
Мои отношения с Лестрейдом начались как брак по расчету.
So... a marriage of convenience to solve both families' problems.
Так... брак по расчёту решит проблемы обоих семейств.