Примеры использования: manhandle
- все
- прочие переводы
Federer did not have two men of his stature to manhandle at his peak.
But when the guards tried to manhandle him, a full-blown prison riot exploded.
"How dare that idiot thinks he has the right to manhandle a complete stranger?" she wrote.
"Как смеет этот идиот думать, что у него есть право обращаться с совершенно незнакомым человеком?" она писала.
I remember Monica, the pilot, and me trying to manhandle my pulk out of the plane, and the weight was insane.
When my husband returned, our kindly new neighbour, Herr Geerkin, helped him manhandle the tree into the house.
See, we figured out that this piece of bone got stuck in your ice Axe... the one that you used to manhandle Captain Frank's remains.
Мы выяснили, что этот осколок застрял в ледорубе... который вы использовали для выкапывания останков капитана Фрэнка.
Now, I'm gonna manhandle you a little bit here.
I manhandle my thoughts back to the leaky orange glob in front of me.
Now McCullum does manhandle Panesar, striking him for two fours in four balls.
Polly keeps watch as Basil and Manuel manhandle the body, disguised as laundry, along the landing.
That sounds pretty abhorrent: for a parent to manhandle a child out of the room instead of listening to them.
Это звучит довольно отвратительно: для родителя грубо выгонять ребенка из комнаты вместо того, чтобы выслушать его.
While gentle, ocelots are not recommended by the club for families with youngsters under 10, who might “manhandle” the nervous cats.
Несмотря на мягкость, оцелоты не рекомендуются клубом семьям с детьми младше 10 лет, которые могут “жестоко обращаться” с нервными кошками.
You would manhandle the women of the Julii?
You have no right to manhandle me.
They saw you manhandle Bridget's young friend.