Примеры использования: malcontent

Some malcontent made a wild accusation.
Какой-то недовольный выдвинул дикие обвинения.
I was content until she came along and made me malcontent.
Я был доволен, пока она не появилась и не вызвала во мне недовольство.
A small group of Troglyte malcontents.
Небольшая группа троглитских мятежников.
Even for a malcontent washout like me.
Даже для такого недовольного дезертира, как я.
Claggart trumps up charges that Billy is a malcontent secretly organizing a mutiny.
Клэггарт выдвигает обвинения в том, что Билли - недовольный, тайно организующий мятеж.
A bunch of revolutionary malcontents who think an insurgency will change everything.
Горстка революционных мятежников, которые думают, что восстание все изменит.
Those malcontents will be a problem to anyone in this room who stands behind you today.
Эти недовольные будут проблемой кому-то в этой комнате, которые сегодня на твоей стороне.
Sanger escaped, marrying a malcontent architect, William Sanger, with whom she had three children.
Сэнгер сбежала, выйдя замуж за недовольного архитектора Уильяма Сэнгера, с которым у нее было трое детей.
You can't seriously believe I killed that pathetic malcontent.
Ты не можешь всерьез верить в то, что я убил этого жалкого мятежника.
I don't know who, some malcontent who has just enough information to sound knowledgeable and do serious damage.
Я не знаю кого, какого-нибудь недовольного, у которого достаточно информации чтобы звучать осведомленным и причинить серьезный ущерб.
Here, the key words are "fanatic," "troublemaker," "misfit" or "malcontent."
Здесь ключевыми словами являются "фанатик", "нарушитель спокойствия", "неудачник" или "недовольный".
You're saying I'm easier to win over than a bunch of pseudo-intellectual, homesick malcontents?
Ты хочешь сказать, что меня завоевать легче, чем кучку псевдо-интеллектуальных, тоскующих по дому мятежников?
What we have here, Your Honors, is nothing more than the grumblings of a malcontented maidservant.
Ваша честь, это не более, чем наговоры недовольной прислуги.
Good advice, particularly for a semi-professional cycle policy malcontent such as me.
Хороший совет, особенно для полупрофессионального недовольного политикой цикла, такого как я.
Malcontents are disrupting Alabama, and it's your responsibility to stop them.
Мятежники нарушают покой Алабамы и ваш долг остановить их.
You want me to lift the ban on Charles Vane to appease a handful of malcontents on the street?
Ты хочешь, чтобы я сняла запрет с капитана Вейна, чтобы успокоить горстку недовольных на улице?