Примеры использования: make a promise

I make a promise.
He was already on the pavement when the zinc-worker called him back to make him promise never to pass the door without looking in to wish them good day.
Он уже вышел на улицу, когда кровельщик окликнул его и взял с него обещание наведываться к ним.
"Yes... In fact - Rosamund made me promise I wouldn't see her any more."
- Да... Розамунд заставила меня пообещать, что я с ней больше не увижусь.
In politics, sometimes you have to lie or you make a promise that you cannot keep.
В политике иногда приходится лгать или давать обещание, которое не можешь сдержать.
"But ought you to make promises you're not sure you'll be able to keep?"
- Как ты можешь обещать, если не уверен -вернешься ли сам на Родину?
I made him promise he'd never shoot a lapwing after that, and he didn't.
Я после этого взяла с него слово, что он никогда не будет стрелять в чибиса, и он не стрелял.
I made her a promise.
When I make a promise, I keep it.
Если я даю обещание, я его выполняю.
"I spoke in that manner only to make a promise," Robert Jordan said.
- Это я только так, чтобы не обещать зря, - сказал Роберт Джордан.
Tom made me promise I wouldn't tell you.
Том взял с меня слово, что я тебе не скажу.
-I made a promise.
So when he makes a promise, it doesn't mean what it means when you make a promise... or I make a promise.
Так что когда он даёт обещания, это не означает тоже самое, когда ты обещаешь... или когда я даю обещание.
He made me promise.
Он взял с меня обещание.
I made him promise.
“These products do more than just make a promise, they deliver on that promise,” she said.
“Эти продукты делают больше, чем просто дают обещание, они выполняют это обещание”, - сказала она.
I made a promise once to an old friend. We can finance our own digs. We'll travel all over the world."
Я обещал одному старому другу. Мы сможем финансировать собственные раскопки. Мы будем путешествовать по всему миру.