Примеры использования: make a fool

"We" should've come to an understanding before you started making a damn fool of yourself!
"Мы" должны были все обсудить до того, как ты начал дурить!
Let him make a fool out of himself.
"Yes. I exchanged a few words with her the day she left Jerusalem." She paused and then blurted out: "As a matter of fact, I made a fool of myself."
- Я обменялась с миссис Бойнтон несколькими словами в день ее отъезда из Иерусалима. - После паузы она добавила: - Фактически я вела себя как последняя дура.
'Don't Make a Fool of Yourself'
I made a fool out of myself.
You are making a fool of yourself.
LARA: B - make a fool of yourself.
I made a fool of myself.
'Sergeant, are you trying to make a fool out of me just because I'm new in the squadron and you've been overseas a long time?'
- Сержант, вы, наверное, пытаетесь меня одурачить только потому, что я новенький в эскадрилье, а вы в Европе уже давно?
They've made a fool of you.
Они сделали из тебя дурака.
If your son John took to billiards, now, he'd make a fool of himself."
Вот вздумай твой сыночек Джон играть на бильярде, так был бы он дурак дураком.
That would be allowing a fool to make a fool of me.
Ибо это значило бы, что я позволил дураку одурачить меня.
Making a fool out of me.
Сделал из меня дурака.
Ralph glanced sideways, smiled constrainedly as though he had forgotten that Simon had made a fool of himself, then looked away again at nothing.
Ральф глянул на него искоса, заставил себя улыбнуться, будто он и не помнит, какого Саймон свалял дурака накануне, и снова устремил куда-то пустой взгляд.
But if you look up and smile with that countenance, I shall swear concession before I know to what, and that will make a fool of me."
Но если ты будешь так смотреть на меня и так улыбаться, клянусь, я соглашусь на все заранее, и ты одурачишь меня.
She made a fool of me.
Она сделала из меня дурака.