Примеры использования: luggage gets stolen

If a purchaser says he bought a work of art in good faith, the Swiss government permits him to keep it, even though it is stolen.
Если покупатель докажет, что он честно приобрел произведение искусства, швейцарское правительство позволяет его сохранить даже несмотря на то, что оно краденое.
"I'm goddamned sick and tired," the Texan said, "of having to pay millions in business taxes so Uncle Sam can use that money to steal my clients!"
- Мне чертовски надоело, - пробурчал техасец, -платить миллионные налоги на бизнес лишь для того, чтобы Дядя Сэм с помощью этих денег воровал моих же клиентов!
''Two,'' the old man agreed. ''You didn't steal them?''
- Ладно, двух, - сдался старик. - А ты их, часом, не стащил?
"Did the police search Miss Luadi's luggage?"
— Обыскала ли полиция багаж сеньоры Луади?
"Hence my interest in the contents of the passengers pockets and hand luggage.
Отсюда мой интерес к содержимому карманов пассажиров и их ручной клади.
After a while I carried my bags to the station and deposited them at the luggage office.
Затем, немного подумав, отнес вещи на станцию и сдал их в багажное отделение.
Was a mixed company, mutual and stock; "gentleman-adventurer" guarantors who backed stock put up that stolen money in own names.
Компания была смешанная, на взаимных началах и акционерная. "Джентльмены риска" - гаранты акционерного капитала вкладывали краденые деньги от своего имени.
As for power--well, power is even easier to steal.
Что же касается энергии, то ее воровать еще проще.
"I can't help you. I didn't steal it."
— Не могу вам помочь. Я не крала её.
Commandant Ramiro looked at Daniel Cooper incredulously. "Cagajón! No one can steal a painting from the Prado."
Комманданте Рамиро посмотрел на Даниэля Купера недоверчиво. — Ерунда! Никто не может украсть картину из Прадо!
"We had to," Timothy said. "It was either us let 'em steal our car or us steal somepin from them.
- Пришлось продать, - повторил Тимоти. -Решили: пусть уж они нас грабят, только бы не мы их.
In Sunbury, and at intervals along the road, were dead bodies lying in contorted attitudes, horses as well as men, overturned carts and luggage, all covered thickly with black dust.
В Санбэри и на дороге валялись скорченные трупы людей и лошадей, опрокинутые повозки и разбросанная поклажа; все было покрыто слоем черной пыли.
"I want to buy some luggage for my husband."
— Мне надо купить чемодан для мужа.
Crump came in to fetch down her luggage.
Вошел Крамп и забрал вещи.
"He didn't steal them, Tony," Kate corrected him. "He merely took what was his."
- Он их не крал, - поправила Кейт, - просто взял то, что по праву ему принадлежало.
I don't see why you've got such a guilty conscience if you really didn't steal it.
Не понимаю, если вы его не украли, почему вас так мучает совесть?