Примеры использования: little by littl

"Well..." She hesitated. "May I assume, sir, that we are not talking about alien spacecrafts or little green men?"
- Ну... - заколебалась она, - могу ли я предположить, сэр, что речь идет не об инопланетных космических кораблях и не о маленьких зеленых человечках?
You're running operations with too little funding, and you're paying the price in failed missions.
Вы умудряетесь проводить свои операции с очень малым финансированием и за это платите провалом уже разработанных проектов.
Later after he gets reinforcements.--but now, well, L-City has four main exits plus many little ones.
Позже, когда они получат подкрепление -возможно, но сейчас... В Луна-Сити четыре главных выхода и множество мелких.
"This little announcement you just heard Chris Harper give is the single most important press conference in NASA history."
- Маленькое объявление Криса Харпера, которое вы только что слышали, самое важное во всей истории НАСА.
Il Passetto-The Little Passage-was a slender, three quarter mile tunnel built between Castle St. Angelo and the Vatican.
Il Passetto, или Малый переход, был узким, длиной примерно в три четверти мили тоннелем, прорубленным между замком Святого ангела и Ватиканом.
I can read all the signs, it don't make any difference how little the print gets.
Я могу прочесть все таблички, какой бы ни был мелкий шрифт.
He looked like a cheery little gnome. "You must be Miss Whitney?"
Похож на маленького гнома. — Вы, должно быть, мисс Уитни?
And I'm allowed to publish very little of it.
Малую долю того, что мне известно, позволено публиковать в печати.
"A little book written by a guy named Galileo."
- Небольшую книжку, написанную парнем по имени Галилей.
He had very little aptitude for the law, but he had two very important attributes: He was impressive-looking, and he was morally flexible.
Он обладал весьма незначительными способностями к юриспруденции, но имел два очень важных качества — чрезвычайно представительную внешность и необыкновенно гибкие моральные устои.
Delta-One knew that as long as he stayed well outside what was known as "the dome"-a bubble of protected airspace around the White House-he should draw little attention.
Дельта-1 знал, что до тех пор, пока он будет держаться в стороне от защищенного пространства над Белым домом, он не привлечет к своей машине ни малейшего внимания.
"Captain? Hendrik, here. I'll have to ask you to shut off all the alarms; we're having a little problem. Yes, sir."
— Капитан? Говорит Хендрик. Пожалуйста, отключите сигнализацию. У нас появились небольшие неприятность. Да, сэр.
You'll be committing only a mean little indecency, but he's committed a sacrilege.
Ты совершишь лишь незначительный вульгарный проступок, а он совершил святотатство.
He had built his hatreds little by little-beginning with a mother who neglected him, a father who alternately whipped and slobbered over him.
Обиды его копились постепенно, начиная с обиды на мать, не обращавшую на него ни малейшего внимания, и на отца, который попеременно то порол его, то сюсюкал над ним.
Then he sat carefully on a fallen trunk near the little cliff that fronted the lagoon; and the tangled reflections quivered over him.
Осторожно сел на поваленный ствол возле небольшого утеса против лагуны; и на нем запрыгали путаные блики.
But they displayed little difference from the wolf when they discovered the cub and his mother.
Учуяв волчонка и его мать, собаки сейчас же доказали, как незначительна эта разница.