Примеры использования: like,

"I'm not sure, exactly. I have the feeling that Tracy doesn't like Amy. Maybe she just doesn't like children."
— Я, конечно, точно не уверена. Я чувствую, что Трейси не любит Эми. Возможно, она вообще не любит детей.
There's something-something-I don't know what it is, but I don't like it. When you going to get her out?"
В ней есть что-то такое... что-то... даже не знаю, что именно, но мне это не нравится.
Sefelt doesn't like to take them because of what he calls "disastrous side effects," and Fredrickson likes a double dose because he's scared to death of having a fit.
Сефелт не хочет принимать их из-за того, что называет "губительным побочным действием", а Фредриксон хочет двойную дозу, потому что до смерти боится припадка.
Would you like us to do that?"
Вы желаете этого, господа?
Nothing unusual, Sheryl Crow and the like.
Ничего необычного, с Шерл Кроу аналогично.
"If you can take it like this, you had no right to become what you became!"
- Если ты можешь это так принять, то какое ты имел право стать тем, кем стал!
Like bleached bones.
Лицо - точно выбеленная непогодой кость.
"They could recharge it before it explodes. They could build a compatible recharging podium like the ones here at CERN."
- До взрыва они смогут подзарядить ловушку, соорудив устройство наподобие тех, что имеются в ЦЕРНе.
"No, señorita. He will not like that. You could not choose a worse day.
— Нет, сеньорита. Ему не понравится. Вы не могли выбрать более худшего дня.
"You'll like them, I know."
- Вы обязательно полюбите их, я знаю.
"Gladys Martin is the parlourmaid or waitress, as they like to call themselves nowadays.
- Есть горничная, Глэдис Мартин, или официантка, - они предпочитают, чтобы их называли так.
It simply proves that it's not like anything we've ever seen on earth."
Это свидетельствует лишь о том, что он не похож ни на что на нашей планете.
You damned Englishmen can do your worst; I know where there's plenty room for a man like me: I am well aguaindt in Apia, in Honolulu, in . . ."
Вы, проклятые англичане, поступайте, как вам угодно. Я знаю, где есть место такому человеку, как я; меня хорошо знают в Апиа, в Гонолулу, в...
They made love on the deck, where the soft tropical air caressed their bodies like a blessing.
Они занимались любовью на столе (на палубе), где ласковое тропическое солнце ласкало их тела как бы благословляя.
That was the way they figured you were supposed to act around someone looked like I did.
Так, они думали, надо вести себя с человеком вроде меня.
It looks like a Carnival Cruise line on New Year's Eve.
Словно карнавальный круиз в канун Нового года!