Примеры использования: life be

Everything was all right, there was no more pain, the last detail of his life was laid bare, understood, forgiven.
Все было хорошо, не стало боли, каждая подробность его жизни обнажилась, объяснилась, была прощена.
Imagine what I will become when dozens of lives are sacrificed in my name.
Представь, кем я стану, когда дюжины жизней будут принесены в жертву во имя моё.
Carmen explains: “We want to transfer emotions and how life can be.
Кармен объясняет: “Мы хотим передавать эмоции и показывать, какой может быть жизнь.
Ordinary people waited till life disclosed to them its secrets, but to the few, to the elect, the mysteries of life were revealed before the veil was drawn away.
Обыкновенные люди ждут, чтобы жизнь сама открыла им свои тайны, а немногим избранникам тайны жизни открываются раньше, чем поднимется завеса.
In countries that lack such capacities, these lives will be at great danger.
В странах, где такого потенциала нет, эти жизни будут подвергаться большой опасности.
A list of material deprivation items covering various aspects of life was elaborated for this purpose.
С этой целью был разработан перечень материальных деприваций, относящихся к различным аспектам жизни.
Something, I am sorry to say, you won't thank me for telling you; but my life is yours, and I promised you should know all."
К сожалению, вы не поблагодарите меня за то, что я вам расскажу. Но моя жизнь принадлежит вам, и я обещал, что вам будет известно все.
Human life without novelty is life without creativity, without progress.
Человеческая жизнь без новизны — это жизнь без творчества, без прогресса.
If her life has been what you say, at any rate she did not fear death as some do.
Если ее жизнь была такой, как вы говорите, она, во всяком случае, не боялась смерти, как некоторые.
And it reminded me... that life is about... buying the damn plant...
И это напомнило мне... что жизнь, это, как будто... купить чертов цветок...
Life is on fire; caught in hurricanes; submerged in deep and blind waters . . .
Жизнь в огне; охвачена ураганами; погружена в глубокие и слепые воды...
"Qu'en savez-vous; all my life has been... cher... They'll remember everything... and if they find nothing, it will be worse still," he added all of a sudden, unexpectedly.
-Qu'en savez-vous; вся моя жизнь была... cher... Они всё припомнят... а если ничего и не найдут, так тем хуже, -прибавил он вдруг неожиданно.
Life is a circle, and I know I'll meet you again in that circle brother.
Жизньэто круг, и я знаю, что я снова встречу тебя в этом кругу, брат.
Would he say that married (let alone unmarried) life was happier and fuller then?
Сказал бы он, что тогда жизнь в браке (не говоря уже о незамужней) была счастливее и полнее?
For him the aim of life was smart Quite puzzling riddle, much alluring,
Цель жизни нашей для него Была заманчивой загадкой,
Yet ''That's Life!'' may be this singular director's most somber comedy to date.
И все же "Такова жизнь!", возможно, самая мрачная комедия этого уникального режиссера на сегодняшний день.