Примеры использования: lending a helping hand

The Government is lending a helping hand, in part by retaining investment incentives.
Правительство протягивает руку помощи, частично сохраняя инвестиционные стимулы.
Thank you to everyone who has shown up today to lend a helping hand.
Благодарю всех, кто пришел сюда сегодня, чтобы помочь.
Can't an old army buddy just show up to lend a helping hand?
Разве не может старый приятель из армии просто появиться и протянуть руку помощи?
Yet this left Republicans unable to alternately woo or terrify red-state Democrats into lending a helping hand.
Тем не менее, это лишило республиканцев возможности попеременно добиваться или запугивать демократов из красного штата, чтобы они протянули руку помощи.
There was always someone there to lend a helping hand.
Там всегда был кто-то, кто мог протянуть руку помощи.
If someone has an accident, people understand that it is fair to lend a helping hand.
Если с кем-то случается несчастный случай, люди понимают, что справедливо протянуть руку помощи.
Intermittently other firms with links to Kevin Maxwell have attempted to lend a helping hand.
Периодически другие фирмы, имеющие связи с Кевином Максвеллом, пытались протянуть руку помощи.
We're just lending a helping hand!
Мы просто хотели помочь!
And you're just here to lend a helping hand.
А, так вы здесь только для того, чтобы протянуть руку помощи.
Nowadays, the attitude on lending a helping hand is carried over into schools, colleges and the workplace.
В настоящее время отношение к протягиванию руки помощи переносится в школы, колледжи и на рабочие места.
I want to lend a helping hand.
Я хочу помочь им.
I just lent a helping hand.
I'm just lending you a helping hand.
Я всего лишь протянула вам руку помощи.
You always lend a helping hand!
It is incumbent upon the international community to lend a helping hand and play a positive and constructive role.
Именно на международное со-общество возлагается обязанность протянуть руку помощи и сыграть позитивную и конструктивную роль.