Примеры использования: lamentations
- все
- плач Иеремии
- плач
- причитание
- жалоба
- сетование
- стенание
- прочие переводы
"From Lamentations," he said. "It seems appropriate if somewhat melodramatic.
His tears and lamentations made Becky more peevish than ever.
But there is no end to lamentation, when we betake ourselves to such subjects.
Lamentations fill the air.
Причитания наполняют воздух.
The doctor, without shaking hands with Villefort, without adding a word to what he had said, went out, amid the tears and lamentations of the whole household.
И доктор, не протянув Вильфору руки, ни словом не возвращаясь к сказанному, вышел из дома, провожаемый слезами и причитаниями слуг.
When at last he had stopped breathing and a general lamentation arose in the house, Vassily Ivanovich was seized by a sudden fit of frenzy.
Когда же наконец он испустил последний вздох и в доме поднялось всеобщее стенание, Василием Ивановичем обуяло внезапное исступление.
Crush your enemies, see them driven before you, and hear the lamentations of their women."
A lamentation such as mine ought not to be deemed a murmur.
Жалоба ведь не ропот.
"Great was the lamentation of the people
Lady Westholme's booming voice, Miss Pierce's endless twitterings, and the anti-Zionist lamentation of the dragoman were already fraying her nerves to a frazzle.
Гулкий голос леди Уэстхолм, бесконечное щебетание мисс Прайс, постоянные жалобы драгомана на сионистов действовали ей на нервы.
'A hush had fallen upon the town after the outburst of wailing and lamentation that had swept over the river, like a gust of wind from the opened abode of sorrow.
Тишина спустилась на город после взрыва воплей и стенаний, пролетевших над рекой, как порыв ветра из обители скорби.
- It's called Lamentations of a Sinner.
In the distance cattle moved about; neither their steps nor their lowing could be heard; and the bell, still ringing through the air, kept up its peaceful lamentation.
Вдали брело стадо, но не слышно было ни топота, ни мычанья, а колокол все звонил, в воздухе по-прежнему реяла его тихая жалоба.
There would be cris de coeur and other lamentations.
and sing the most poignant and beautiful lamentations.
"Well, you have been ill these five years," said Herrera. "Imagine yourself to be consumptive, and die without boring us with your lamentations.
- Полно, уже пять лет, как ты больна, - продолжал Эррера. - Вообрази, что у тебя чахотка, и умирай, не докучая нам твоими стенаниями.