Примеры использования: lackey

Would the lackey talk?
Не проболтается ли лакей?
You are not hired lackeys of the rich.
Вы не наёмные прислужники богатых.
Probably some government lackey who's trying to make a name for himself by bringing down a big celebrity.
Вероятно какой-то подхалим правительства, который пытается сделать себе имя, скинув с пьедестала большую знаменитость.
Because jo's not your lackey.
Потому что Джо вам не прислуга.
"Perhaps he won't want it again," replied the lackey, looking knowingly at his master.
- Может быть, она ему больше не понадобится, -отвечал лакей, хитро взглянув на своего господина.
Don't mistake me for one of your nightwalker lackeys, Marcel.
Не путай меня с одним из своих ночных подхалимов, Марсель.
You're just the Devil's lackey.
Ты прислуга у дьявола.
"Tell the scoundrel to drive on quick," he shouted with an oath, to the lackey on the box.
- Скажите этому мерзавцу, чтобы ехал быстрее! -приказал он лакею, сидевшему на козлах.
In return, she sent her lackey to snuff you out.
А взамен она отправила своего холопа прикончить тебя.
Hood is delegating his crimes to lackeys now.
Гуд теперь поручает совершать преступления своим приспешникам.
The archdeacon had in Quasimodo the most submissive slave, the most docile lackey, the most vigilant of dogs.
Архидьякон имел в его лице покорного раба, исполнительного слугу, бдительного сторожевого пса.
Yes, Lackey is still pitching.
Да, Лакей все еще подает.
All you were to him was a lackey from Astatula who reminded him of how far he'd come.
Для него ты был всего лишь холопом из Астатулы, напоминанием, как высоко он забрался.
She's a pathetic lackey.
Она патетичный слуга.
Lackey steps off the mound to settle himself.
Лакей сходит с насыпи, чтобы устроиться поудобнее.
Yeah, more like slaves, serfs, lackeys.
Да, скорее рабы, крепостные, холопы.