Примеры использования: kind to
- все
- добра к
- род
- какой
- добрый
- вид
- вроде
- к добрым
- такой
- тип
- то
- любезно
- подобный
- бы
- добро с
- к
- своеобразный
- любой
- прочие переводы
This is the only time I've ever been kind to you.
Sanyam, do you understand the kind of the future world these terrorists hope to build with their bombs?
Framing Atticus by snatching humans in public and risking outing our kind is not only stupid ... it was cruel.
Подставляя Аттикуса, открыто похищая людей и рискуя выдать наш вид, было не только глупо.... это было жестоко.
For each kind of schedule, a short example shows how that schedule kind is likely to be the best choice.
Для каждого типа расписания, короткий примере показано, как этот тип расписания может быть самым лучшим выбором.
You were kind to cheer me up, yesterday.
It really would have been kinder to fire her.
Hercule Poirot did not answer for a minute or two. Then he said: "The other day you told the Chief Constable that you were fond of your stepmother and that she was kind to you."
There were two kinds of readers: old-timers from the local intelligentsia-they were the majority-and those from simple people.
Читающих было два рода: старожилы из местной интеллигенции - их было большинство - и люди из простого народа.
'I'll be very kind to him, you needn't fear,' he said, laughing. 'Only nobody else must be kind to him: I'm jealous of monopolising his affection.
- Я буду к нему очень добр, не бойтесь, - сказал он со смехом. - Только уж пусть никто другой не будет к нему добр: я ревнив и хочу всецело властвовать над его чувствами.
You see, it was like I was me, in the dream, and then again kind of like I wasn't me - like I was somebody else that looked like me - like - like my daddy!
Понимаете, это как будто я во сне, а потом вроде как будто не я - а вроде кто-то другой на меня похожий... Вроде моего отца!
I thought for a minute for something to say to him, but the only thing that came to my mind was the kind of thing one man can't say to another because it sounds wrong in words.
Я думал, что бы сказать ему, но в голову приходило только такое, о чем не скажешь, потому что на словах получается неправильно.
Almost always they brought ancient books, icons and thuribles to sell, or some kind of bowl. Sometimes they brought the vendors - an old man or woman from the Volga.
Почти всегда они приносили продавать старинные книги, иконы, кадильницы, какие-то чаши; иногда приводили продавцов - старуху или старика из-за Волги.
"These kind of dirty tricks-- even if perpetrated by an unannounced third candidate-- are despicable."
Подобные второсортные фокусы, даже совершённые неизвестным третьим кандидатом, недостойны.
Be kind to her, Andrei.
The main habits: a hare trader is a kind of analogue of a scalper in the foreign exchange market.