Примеры использования: keep wa

“He’s friends with that dog,” said Harry grimly. “I’ve seen them together. Come on — and keep your wand out — ”
- Он дружит с этой собакой, - мрачно объяснил Гарри. - Я видел их вместе. Пошли - и держи палочку наготове...
The windows were closed fast, and the room humid from the great flat pans of water she insisted be put in every inconspicuous corner to keep her skin youthful.
Все окна закрыты наглухо, и в комнате сыро - она всегда велела по углам, не на виду, расставлять тазы с водой, это будто бы сохраняет свежесть кожи.
"I pay them well to keep away. And when I'm out, I lock the closet."
— Я хорошо плачу, чтобы они держались подальше. А когда я ухожу, то закрываю комнату на ключ.
This Prince Tae Wa Wong.
Это принц Тае Ва Вонг.
This wa'n't no effete civilization like it's come to be now."
Тогда мы не знали такого баловства, какое сейчас завелось.
"Sounds like the Illuminati know how to keep a secret."
- Похоже, иллюминаты умели хранить свои тайны.
Langdon wondered if it would be enough to keep him alive.
Американец не был уверен, что этого притока хватит на то, чтобы поддерживать его существование.
If you keep His laws I don't think He can care a packet of pins whether you believe in Him or not."
Ежели вы соблюдаете его заповеди, ему, верно, начхать, верите вы в него или нет.
"I know. NASA prefers to keep the good news to themselves for a while."
- Знаю. НАСА предпочитает пока хранить эту отличную новость в секрете.
Because there's so much new data discovered on a weekly basis, this is really the only way to keep research up-to-date."
Каждую неделю делается множество открытий, а так мы имеем оптимальный способ поддерживать исследовательскую работу на современном уровне.
'It is not easy to keep clean in times like these,' she said.
- В такое время нелегко соблюдать чистоту, -заметила она.
$1. WA 9-4336.
1 доллар. Вашингтон 9-4336.
"He's in a padded cell. Most of the time we have to keep him in a straitjacket."
- Он в палате, обитой войлоком, и большую часть времени мы вынуждены держать его в смирительной рубашке.
And my people have learned through the ages to live close together, to keep clean and fed under intolerable conditions.
А мой народ веками привык тесниться в невыносимых условиях и при этом сохранять опрятность и не умирать с голоду.
Once relieved of their burdens, the horses had no trouble, but Frank found it impossible to keep his balance.
Без седоков лошади пошли легче, но Фрэнк не держался на ногах.
The Wa authorities have had little or no exposure to international child rights standards.
Власти Ва имеют незначи-тельное или вообще никакого представления о международных стандартах в области прав ребенка.