Примеры использования: keep calm and drink
- все
- держать
- хранить
- сохранять
- поддерживать
- держаться
- соблюдать
- пить
- испить
- выпивать
- выпить
- попить
- отпить
- спокойный
- невозмутимый
- тихий
- безмятежный
- хладнокровный
- штилевой
- сохранять спокойствие
- прочие переводы
“He’s friends with that dog,” said Harry grimly. “I’ve seen them together. Come on — and keep your wand out — ”
- Он дружит с этой собакой, - мрачно объяснил Гарри. - Я видел их вместе. Пошли - и держи палочку наготове...
The windows were closed fast, and the room humid from the great flat pans of water she insisted be put in every inconspicuous corner to keep her skin youthful.
Все окна закрыты наглухо, и в комнате сыро - она всегда велела по углам, не на виду, расставлять тазы с водой, это будто бы сохраняет свежесть кожи.
"I pay them well to keep away. And when I'm out, I lock the closet."
"They don't usually drink on Sunday, they go to church most of the day..." Atticus said.
I don't like the language that's used in this house, and I don't like the amount of drink that's taken, and I don't approve of the goings on there've been.
Не нравится мне, как в этом доме выражаются, сколько выпивают, да и вообще все эти шашни я не одобряю.
The family and friends went back to Olive's house on Central Avenue to eat and to drink coffee, to see how each one was taking it, and to do and say the decent things.
Семейство и друзья вернулись в дом Оливии на Центральном проспекте - поесть, попить кофе, поглядеть, кто как печалится, и самому достойно погрустить и посочувствовать.
She was properly dressed, properly calm.
Even in the pounding wind, the night felt suddenly calm... as if a storm had let up unexpectedly.
Даже в резком, свистящем ветре ночь сразу показалась необычайно тихой... словно внезапно закончился сильный шторм.
"I know. NASA prefers to keep the good news to themselves for a while."
Because there's so much new data discovered on a weekly basis, this is really the only way to keep research up-to-date."
Каждую неделю делается множество открытий, а так мы имеем оптимальный способ поддерживать исследовательскую работу на современном уровне.
'It is not easy to keep clean in times like these,' she said.
She seemed anxious to make him drink up the cup of his humiliation; but he knew her well enough to know that she spoke at random; she hurt him frightfully, and never even tried to.
Казалось, Милдред хочет заставить его испить чашу унижения до дна, но, зная ее, он понимал, что она говорит наобум; она мучила его без всякого злого умысла.
"Come on, it's only for a drink...."
He tasted his drink, and that reminded her to pour another for herself. The bottle neck chattered against her glass.
Отпил, и Кейт налила себе новую рюмку, звякая горлышком о стекло.
When the calm, aloof eyes looked into hers, she realized who he was.
He saw him through his travail of celibacy and felt that he was guiding him into calm waters.
Он, как умел, поддерживал ученика, превозмогающего муки целомудрия, и горячо надеялся, что приведет его в безмятежные воды безбрачия.