Примеры использования: just once

See, some people use filters just once....
Видишь-ли, некоторые используют фильтры только один раз...
The funny part was, they probably met each other just once, at some phony party.
Самое смешное, что они, наверно, только о д и н раз и встретились на какой-нибудь идиотской вечеринке.
Oh, if I could see him, just once!"
Если б только мне хоть раз можно было его увидеть!
I glanced back just once, and saw that the platform at the top of the tower was still rotating to and fro.
Один раз я обернулся через плечо - платформа наверху башни по-прежнему размеренно качалась.
So, how can i call some action just once?
Итак, как я могу вызвать какое-то действие только один раз?
Just once in his whole life he had held in his hands unmistakable documentary proof of the falsification of an historical fact.
Лишь один раз в жизни держал он в руках неопровержимое документальное доказательство подделки исторического факта.
Sometimes they like you, sometimes they love you and sometimes- just once or twice, glittering away in those tiny little gaps-
Иногда ты им нравишься, порой они тебя обожают, а временами... лишь пару раз, сверкая угасающим отблеском в эти крошечные промежутки времени,
I guess it couldn't hurt to go just once.
Я думаю, не будет вреда, если сходить туда разок.
There is a legend about a bird which sings just once in its life, more sweetly than any other creature on the face of the earth.
Есть такая легенда - о птице, что поет лишь один раз за всю свою жизнь, но зато прекраснее всех на свете.
Can I use your time machine just once?
Можно мне воспользоваться машиной лишь раз?
Do you know, that was always my dad's big ambition - to get you to salute him, just once.
А знаете, одним из самых горячих желаний моего отца всегда было заставить вас поприветствовать его разок.
BUSH: Do I get to do it five or six times or just once, responding to that?
БУШ: Могу ли я сделать это пять или шесть раз или только один раз, отвечая на это?
It was just once.
She disobeyed me... not just once.
Она ослушалась меня... не только в этот раз.
What bliss it would be if just once in his life he could show his feelings!
Каким блаженством было бы хоть раз в жизни не скрывать того, что чувствуешь!
Just once!