Примеры использования: jolted

Every time that blooming Saturn comes along, it gives us a bit of a jolt.
Вечно появляется этот проклятый Сатурн и встряхивает нас.
Shock events, divorce, bereavement can jolt a killer back into old patterns.
Шокирующие события, развод, тяжелая утрата могут потрясти убийцу и вернуть к старому образу жизни.
Then it lifted upward with a slight jolt.
Последовал легкий толчок и машина взмыла вверх.
In the jolt of my head I heard somebody crying.
Голова моя тряслась, и я вдруг услышал чей-то плач.
A second solid jolt struck the plane.
Еще один мощный удар потряс самолет.
When I need to jog my memory, I just jolt my brain like this.
Когда мне нужно освежить воспоминания, я просто трясу головой вот так.
Fundamental life changes can jolt a killer out of the pattern that's been imprisoning them.
Кардинальные перемены в жизни могут встряхнуть убийцу и выбить из привычной схемы, что и позволяет им не сесть.
That last jolt must have destabilized my targeting sensors.
Последняя встряска, должно быть, дестабилизировала мои прицельные сенсоры.
We went through the gate, where it didn't jolt anymore.
Выехали за ворота, уже не трясет.
Come to their senses again with a jolt.
А потом приходят в себя, если их встряхнуть.
Caffeine jolt.
Кофеиновая встряска.
If the jolt is big enough.
Если разряд будет достаточно сильным, всё получится.
It jolted my being.
Это потрясло мое существо.
I couldn't take my eyes off these marine wonders, when I was suddenly jolted by an unexpected apparition.
Не отводя глаз, любовался я чудесами морских глубин, как вдруг новое явление потрясло меня.
Then there came a sudden jolt, and I felt the folds of fabric tightening about my body.
Затем мы почувствовали резкий толчок, и ткань начала расправлять складки, все туже и туже охватывая тело.
The carriage jolted and crunched on the drive.
Шарабан трясется аллеей, скрипит по песку.