Примеры использования: jack of all

"I am my own engineer, and my own carpenter, and my own plumber, and my own gardener, and my own Jack of all Trades," said Wemmick, in acknowledging my compliments.
- Я сам себе и механик, и плотник, и садовник, и водопроводчик, и мастер на все руки, - сказал Уэммик в ответ на мои похвалы.
Like a jack of all trades.
Как мастер на все руки.
Jack of all trades or kind of creepy?
Мастер на все руки или вид жуткий?
Jack of all trades.
Sort of a jack of all trades.
Как мастер на все руки.
You know me, I'm a real jack of all trades.
Ты же меня знаешь, я мастер на все руки.
He's a Jack of all trades... robbery, assault, wanted in connection with his wife's murder.
Он мастер на все руки... ограбления, нападения, разыскивается в связи с убийством своей жены.
You're a jack of all trades.
Вы просто мастер на все руки.
Jack of all trades, eh?
Ludwig Wittgenstein, jack of all trades.
Людвиг Витгенштейн, мастер на все руки.
Could this jack of all trades end up a master of none?
Может ли этот мастер на все руки в конечном итоге стать ни в чем не повинным мастером?
"We'll get by because I'm a jack of all trades," he said.
"Мы справимся, потому что я мастер на все руки", - сказал он.
Few design careers are based on being a jack of all trades.
Немногие дизайнерские карьеры основаны на том, чтобы быть мастером на все руки.
Your perceived weakness of being a jack of all trades is actually your strength.
Ваша кажущаяся слабость в том, чтобы быть мастером на все руки, на самом деле является вашей силой.
But Leonardo was unusual in being not just a jack of all trades, but a master of several.
Но Леонардо был необычен тем, что был не просто мастером на все руки, а мастером нескольких.
"Jack of all trades, and master of most of them," commented David Shipman in his book "The Great Movie Stars" (St. Martin's, 1972).
"Мастер на все руки и мастер большинства из них", - прокомментировал Дэвид Шипман в своей книге "Великие кинозвезды" (Сент-Мартин, 1972).