Примеры использования: its very

Their life had been darkened at its very dawning.
Жизнь-то им как раз перебило на самом рассвете.
Massive and expressionless, he sat there, the brutal embodiment of the State which owed its very existence to the Rubashovs and Ivanovs.
Массивный, неподвижный и бесстрастный, сидел он за столом, олицетворяя Правительство, обязанное своим существованием старой гвардии.
To see something is to change its very existence.
Увидеть что-нибудь и изменить его существование.
Like a bolt of lightning it raced toward Helium until its very speed bespoke the unusual.
Молнией несся он к Гелиуму, и самая скорость его, в конце концов, показалась нам странной.
Its very nice of you to come and see me.
Вы очень любезны, что пришли ко мне.
There was in its very exterior something low, pressed down, receding into the ground, almost weird.
Было в самой внешности его что-то низкое, придавленное, уходящее в землю, почти жуткое.
But a comb-over, by its very nature, is a fraud.
Но этот зачес, в своем роде, просто подделка.
Its very existence is classified.
Факт его существования засекречен.
Because by its very nature it is instinctual, impulsive and unpremeditated.
Потому что по самой своей природе это инстинктивное, импульсивные и совершенно неожиданно.
This seemed to indicate that it was a natural watercourse, but its very straightness belied this assumption.
Казалось бы, эти признаки указывали на естественный характер потока, но его прямизна не соответствовала такому допущению.
To corporatize america at the expense of its very soul?
Корпоратизации Америки за счет ее души?
It attacks because it sees us as a threat to its very survival.
И атакует, потому что видит в нас угрозу, к своему существованию.
Its not very easy.
Это не очень просто.
International terrorism by its very nature is borderless.
В силу самой своей природы международный терроризм не знает границ.
The month of courtship had wasted: its very last hours were being numbered.
Месяц жениховства миновал; истекали его последние часы.
The Working Group and its very able Chairman deserve our high appreciation.
Рабочая группа и ее компетентный Председатель заслуживают нашей высокой оценки.