Примеры использования: it's kinda

Kinda like cheese in a mousetrap.
Вроде как сыр в мышеловке.
Kinda, Mike.'
Вроде того, Майк.'
Kinda the way you move close to the good school.
Вроде того, как переезжают поближе к хорошей школе.
''What kinda oranges?''
"Какие апельсины?"
Kinda late to be fishing, ain't it?
Для рыбалки вроде поздно, так?
I kinda like Jerry Ford.
Мне вроде как нравится Джерри Форд.
Kinda like they won't cover the lower half of my body.
Вроде нравится, как они не охватывают нижнюю часть моего тела.
I’m kinda liking Bernie.
Мне вроде как нравится Берни.
This can kinda be done.
Это вроде как можно сделать.
"Kinda tight in here.
- Немного тесновато.
I'm kinda ill right now.
Я сейчас немного болен.
Kinda hard to work for a guy who doesn't respect you.
Вроде как тяжело работать с человеком, который тебя не уважает.
It is all kinda painful!
Все это довольно болезненно!
Kinda, you know, what?
Вроде как, ну знаешь, что?
It looks kinda "creepy".
Это выглядит как-то "жутковато".
Kinda worried he's gonna kill himself.
Вроде как переживаю, что он себя убьет.