Примеры использования: it is time to

Perhaps it is time to lighten burden.
Возможно, пришло время облегчить бремя.
Juanita Solis decided it was time to wake up.
Хуанита Солис решила, что пора просыпаться.
If the token is about to expire, it is time to renew it.
Если срок действия токена подходит к концу, пришло время его продлить.
On that bombshell, it is time to end.
На этой сенсации, пора заканчивать.
If so, it is time to break the class into smaller, more concise classes.
Если это так, то пришло время разбить класс на более мелкие, более сжатые классы.
It is time to let me go, Ekuskini.
Пора меня отпустить, Экускини.
I've been trying to get this query working for far too long now, and I figured it was time to ask for help.
Я слишком долго пытался заставить этот запрос работать, и я решил, что пришло время обратиться за помощью.
Pilot, it is time to feed the prisoners.
Пилот, пора кормить заключенных.
They have come to take the letter and it is time to pack.
Пришли за письмом, и пора укладываться.
It is time to be brave, to sacrifice.
Настало время быть храбрыми, жертвовать.
Perhaps it is time to revisit plans towards Neapolis.
Возможно, пришло время пересмотреть планы по поводу Неаполя.
We will decide when it is time to move.
Мы сами решим, когда настанет время уходить.
It is time to prep you for the transplant.
Пришло время готовить тебя к трансплантации.
But it is time to begin the return voyage.
Настало время отправляться в обратный путь.
It is time to choose, Sofie.
Пришло время выбирать, Софи.
91. It is time to set aside debates on so-called “State terrorism”.
91. Настало время прекратить дебаты о так называемом «государственном терроризме».