Примеры использования: is call

"I did say so; and it is the name by which I think it expedient to be called at present, but it is not my real name, and when I hear it, it sounds strange to me."
- Да, - сказала я, - это имя, которым я считаю нужным называться в настоящее время, но это не настоящее мое имя, и оно звучит для меня непривычно.
Occasionally, perhaps twice a week, he went to a dusty, forgotten-looking office in the Ministry of Truth and did a little work, or what was called work.
Изредка, раза два в неделю, он посещал пыльную, заброшенную контору в министерстве правды и немного работал -- если это можно назвать работой.
Are you calling to gloat, you venomous, venomous animal?
Звонишь позлорадствовать, ядовитое животное?
Licavoli is gonna call at 3:00 p.m.
Ликаволи позвонит в 15:00.
Mr. Cochran, O.J. Simpson is calling for you.
Мистер Кокрэн, вас вызывает О. Джей Симпсон.
Derek Atkins, he was called, he had a newsagence in...
Дерек Аткинс, его вызвали, он берет новостного агента в...
I would need a new type to meet one of my needs : a multi-checkboxes type that could be called "checkboxes".
Мне понадобился бы новый тип для удовлетворения одной из моих потребностей: тип с несколькими флажками, который можно было бы назвать "флажками".
All at once, on the Promenade, as it was called-that is to say, in the Chestnut Avenue-I came face to face with my Englishman.
На променаде, как здесь называют, то есть в каштановой аллее, я встретил моего англичанина.
Her prestige, or "national pride," as it was called, had suffered severely.
Пострадал престиж, или, как его называли, "национальная гордость".
Although all Karev does is call me "Princess."
Вот только бы Карев не звал меня "Принцессой".
(Number Two on PA) This assembly is called to order.
(Номер Два по громкоговорителю) Собрание призывается к порядку.
As an instrument to be called to Jefferson; not for My ends, but for your own."
Как средство быть вызванным в Джефферсон; не для Моих целей, для своих собственных".
Stepan Trofimovitch was solemnly called upon to explain "these ideas" to her once for all, but she remained distinctly dissatisfied with his explanations.
Степан Трофимович торжественно приглашен был объяснить ей "все эти идеи" раз навсегда; но объяснениями его она осталась положительно недовольна.
More deep games: Their farm, looking up at the Black Hill, is called the Vision; it is male.
Более глубокие игры: Их ферма, смотрящая на Черный холм, называется "Видение"; она мужская.
"In the folk epic he is called Nightingale the Robber, son of Odikhmanty.
В былине он называется Соловей-разбойник, Одихмантьев сын.
The came to be called the "Kanda Liberation Zone".
Ее назвали "зона освобождения Канда".