Примеры использования: inured

Easy to see most of the patrons were from Sydney or Melbourne, and so inured to civilization they couldn't do without it.
Сразу видно, что приезжают сюда жители Сиднея и Мельбурна, они-то привыкли к цивилизации и не могут без нее обходиться.
I am now inured to humiliation; and it would be strange if I refused you this, after having granted you so much.
В моей жизни хватало унижений, и я к ним привык. Да и смешно было бы после того, как я вам открыл уже так много, пытаться удержать последнее.
You can become inured to a lot of things.
Можно привыкнуть к чему угодно.
Far better to embrace it, becoming inured to its character, however deceitful.
Намного лучше принять ее, привыкнуть к ее пусть и обманчивому характеру.
"No; we shall descend at a slow rate, and our lungs will become inured to a denser atmosphere.
Мы спускаемся медленно, и наши легкие привыкнут дышать в более сгущенной атмосфере.
Older soldiers in Myanmar are inured to warfare.
Пожилые солдаты в Мьянме привыкли к войне.
And we will become a little more inured to our disasters.
И мы станем немного более привычными к нашим бедствиям.
But Ms. Vishnevskaya was by then inured to such indignities.
Но госпожа Вишневская к тому времени уже привыкла к подобным унижениям.
"I've got inured to it," she says.
привыкла к этому", - говорит она.
“Will we be inured to this?” he asked.
Привыкнем ли мы к этому?” - спросил он.
Most fans are inured to that, of course.
Конечно, большинство фанатов привыкли к этому.
7 people were killed and 40 badly inured.
7 человек были убиты и 40 тяжело ранены.
I thought I was inured to social media abuse.
Я думал, что привык к злоупотреблениям в социальных сетях.
People have got so inured to austerity in many ways.
Люди так привыкли к жесткой экономии во многих отношениях.
IN “The War Within,” Bush remains inured to harsh truths.
В “Войне внутри” Буш по-прежнему привык к суровой правде.
So it's important to inure yourself.
Так что это важно натренировать себя.