Примеры использования: interposed

"But you should penalise father, too," interpose Beth.
-- На папу тоже надо наложить какой-нибудь штраф, -- вмешалась Бэт.
Between them and I, interposed, without erasing them, an imbecile period which you're ashamed you lived."
Между ними и мной вклинился, но не стёр их, безумный период, за который стыдно, что прожил его".
"Like a mother," interposed Lady Vandeleur;
- Как мать, - перебила леди Венделер.
A demurrer was interposed by the defendants, which was overruled.
Ответчики выдвинули возражение, которое было отклонено.
"I must take exception to this course of examination," interposes the counsel for the accused. "It is quite irregular."
-- Я должен возразить против такого ведения допроса,-- вмешивается защитник.-- Это прямое нарушение процессуальных норм.
"I disapprove of Wakley," interposed Dr.
- Я не одобряю Уэкли, - перебил доктор Спрэг.
The Chairman again sternly interposed, and order was presently restored.
Председатель снова сурово вмешался, и вскоре порядок был восстановлен.
"I have something to say about that," interposes Calhoun, disregarding the irregularity of the act; "they quarrelled afterwards.
-- Я должен кое-что добавить, -- вмешивается Колхаун, нарушая установленный порядок. -Они поссорились после.
Why will you interpose?
Зачем вы вмешиваетесь?
"You must allow me to differ from you, Karmazinov," Yulia Mihailovna hastened to interpose.
- Позвольте не согласиться с вами, Кармазинов, -поспешила вставить Юлия Михайловна.
She fairly gasped in her excitement, not willing to pause in her tirade, but Cowperwood interposed with her,
Она задыхалась от волнения и не могла остановиться, пока Каупервуд сам не прервал ее.
It was all done before Rebecca could interpose.
Все это произошло раньше, чем Ребекка могла вмешаться.
Thank you for nothing, I interposed.
Благодарю, вставила я.
"Are you engaged?" Captain Dobbin interposed.
- Ты помолвлен? - прервал его капитан Доббин.
"Nay, but, good Diccon Bend-the-Bow"-said Isaac, endeavouring to interpose.
- Как же так, мой добрый Дик Самострел... -попробовал опять вмешаться Исаак.
"And that if you got pelted," interposed Mrs. Cadwallader, "half the rotten eggs would mean hatred of your committee-man.
- И если вас забросают тухлыми яйцами, -вставила миссис Кэдуолледер, то добрая половина их будет предназначена главе вашего комитета.