Примеры использования: insofar as

You will renounce personal relations with me insofar as they are not necessary for social reasons.
Второе: ты откажешься от личных отношений со мной, поскольку они не обязательны с публичной точки зрения.
"No, I'd like them to start fresh, insofar as that is possible."
- Да хотелось бы дать им свежее имя, насколько возможно.
Likewise, improvements in stockpile management are also important insofar as it ensures safeguarding of stocks.
Совершенствование системы управления запасами также имеет важное значение, поскольку она обеспечивает сохранность хранимого оружия.
- Monsieur, insofar as it is in my power.
- Насколько это в моей власти, месье...
Azerbaijan rejected those proposals insofar as they disregarded its sovereignty and contradicted the Lisbon principles.
Азербайджан отверг эти предложения, поскольку они игнорируют его суверенитет и противоречат Лис-сабонским принципам.
Rodriguez, young man, never happened insofar as I'm concerned.
Родригез, молодой человек, никогда не состоялся, насколько я могу судить.
And insofar as no operation is desired to be perennial, there is an aspiration that, one day, some day, NATO will not be conducting operations.
И поскольку ни одна операция не задумывается как вечная, есть стремление к тому, чтобы когда-то НАТО не вела операций.
I mean fact, insofar as there are facts particularly in the intelligence sphere.
Я имею в виду факты, поскольку они есть, особенно в сфере разведки.
I don't care about Joshua except insofar as he's able to help me to recover Bo, something he won't able to do unless he's stronger.
Меня не волнует Джошуа, если он не может помочь вернуть Бо, то, что он не будет в состоянии сделать, если не станет сильнее.
But insofar as Harvard does matter, I implore it to change.
Но поскольку Гарвард действительно имеет значение, я умоляю его измениться.
Yeah, at least insofar as there are test-tube babies.
Да, если есть дети из пробирок.
CHENEY: Insofar as I'm aware there have been no Scud launches. . . .
ЧЕЙНИ: Насколько мне известно, запусков "Скадов" не было...
Peace is lasting insofar as it is based on reconciliation.
Мир может быть прочным только, если он строится на примирении.
Mrs Thatcher was - insofar as any politician has ever been - unspun.
Миссис Тэтчер была - насколько когда-либо был любой политик - распущенной.
Racism, insofar as it features, is merely one element of the historic backdrop.
Расизм, в той мере, в какой он проявляется, является лишь одним из элементов исторического фона.
But she does tie the philosophy to the facts of his life, insofar as we know them.
Но она действительно связывает философию с фактами его жизни, насколько мы их знаем.