Примеры использования: in your letter you asked me about

On the way to the airport, Tracy thought about the ambulance. What if they were too late and Joe Romano was dead?
По дороге в аэропорт Трейси думала о скорой помощи. Что, если они опоздали и Джо Романо умер?
Uh, everything about this case is contained on this drive.
Ну, всё по данному делу находится на этой флешке.
'I've come to ask you a few questions about 19, Wilbraham Crescent.
- Я хочу задать вам несколько вопросов касательно дома номер девятнадцать по Вильямову Полумесяцу.
Rachel didn't understand what he meant, but it was too late to ask.
Рейчел не поняла, что он имел в виду, но спрашивать было уже слишком поздно.
She began now to ask what else she should do besides administering the opium.
Сейчас она поинтересовалась, что еще, кроме опия, должна она давать больному.
"So I can ask you directions.
- Хочу расспросить тебя, как найти дорогу.
“My dear boy — my poor dear boy — no — it is kinder not to say — no — don’t ask me..”
- Мой дорогой мальчик... мой бедный, милый мальчик... нет... лучше не говорить... нет... не спрашивай меня...
No self-control." He glanced sideways at Poirot. "What makes you ask me about it?"
Совсем не владела собой. - Он искоса поглядел на Пуаро. - А почему вы меня об этом спрашиваете?
This is about Jared Patakian.
Дело в Джареде Патакиан.
"You heard what Fred Hauser said about ice.
- Вы слышали, что сказал Фред Хаузер насчет льда?
Not that I haven't thought about it, or wanted a wife and children.
Не то чтобы я совсем про это не думал и мне не хотелось бы жены и детей.
' Yes,' I said. 'Yes, I must ask Maxim about it.'
- Да, - сказала я, - да, нужно спросить Максима.
Don't ask me the details, please.
Пожалуйста, не расспрашивайте меня о деталях!
I must speak to you, brother artist, without further disguise. Let me ask you a solemn question. Adam Wayne, Lord High Provost of Notting Hill, don't you think it splendid?"
Нет, брат мой художник, далее нам должно беседовать в открытую, и я торжественно вопрошаю вас: Адам Уэйн, лорд-мэр Ноттинг-Хилла, не правда ли, это великолепно?
"Bishop Aringarosa called to ask me a favor," the abbe told her, his voice nervous. "One of his numeraries is in Paris tonight...."
— Епископ Арингароса попросил меня об одолжении, — сказал аббат с дрожью в голосе. — Один из его приближенных прибыл сегодня в Париж...
"You ask me to extend my department's full cooperation to an American who is not even a policeman? For what reason?"
— Вы просите меня оказывать полное содействие какому-то американцу, который даже не является полицейским. С какой стати?