Примеры использования: in the nick of
- все
- в самую последнюю
- в нужный
- идиомы
- прочие переводы
Just in the nick of time, as always.
В самый последний момент, как и всегда.
AND just in the nick of time.
We got outta there in the Nick of time, man.
The clearance arrives in the nick of time.
And just in the nick of time.
In the nick of time, I booked a session with myself.
В самый последний момент я записался на сеанс сам с собой.
In the nick of time he was located at his country's embassy.
В самый последний момент он оказался в посольстве своей страны.
Just in the nick of time, as far as the Devils were concerned.
The cavalry doesn't come over the hill in the nick of time any more.
in the nick of time
В последний возможный момент перед крайним сроком или перед тем, как что-то начнется или закончится; как раз вовремя.
You show up in the Nick of time to help us kill the woman with whom you spent a thousand years!
You're here in the nick of time.
But help always pops up in the nick of time.
The police arrive at Kane's flat just in the nick of time.
The change in the weather is coming just in the nick of time.
And, in the nick of time, a fresh dilemma reaches Fiver Towers.