Примеры использования: in spite of this
- все
- несмотря на это
- несмотря на
- прочие переводы
And in spite of this, in all the years from his youth to his death in the Salinas Valley, there was no hint that Samuel ever went to any other woman.
Но, несмотря на это, нет и тени сомнения, что за годы, прожитые Самюэлом в Салинас-Валли, то бишь с юности и до самой смерти, он ни раэу не наведался ни к одной другой женщине.
In spite of this I believe everyone was glad to be there.
Несмотря на это, я верю, что все были рады быть там.
In spite of this fatal situation my voice is in top form.
Несмотря на создавшуюся обстановку, мой голос находится в превосходной форме.
But in spite of this caution there is an incident.
Несмотря на эти предосторожности, с ним приключилась беда.
In spite of this tight control, internal tensions have been surfacing.
Несмотря на этот жесткий контроль, возникает внутренняя напряженность.
6. In spite of this crisis, Madagascar did not experience any clashes between clans, tribes, ethnicities or races.
6. Несмотря на кризис, на Мадагаскаре не были отмечены случаи столкн о-вений на клановой, племенной, этнической или расовой почве.
In spite of this, the teacher has still not been suspended.
Несмотря на это, учитель до сих пор не отстранен от работы.
This remains, in spite of this review, a battle that still has to be fought.
In spite of this shapeless wrapper they could watch the most appealing of dramas, that of a woman inspired by a genuine passion.
Они могли наблюдать, несмотря на бесформенное одеяние, самое волнующее из зрелищ: женщину, одушевленную истинной любовью.
Yet, in spite of this, nowhere in all America will you find more patrician-like houses; parks and gardens more opulent, than in New Bedford.
Однако, несмотря на это, нигде во всей Америке не найдешь домов царственнее, парков и садов роскошнее, чем в Нью-Бедфорде.
In spite of this, the trickle of transfers could soon become a flood.
Несмотря на это, поток переводов вскоре может превратиться в поток.
Secondly, we would argue that the mother' s scrupulous maintenance of her health in spite of this persisting medical condition in no way puts the baby at risk.
Второй - мы оспариваем то, что добросовестное поддержание своего здоровья матерью, несмотря на имеющийся у неё ВИЧ, ни коим образом не подвергает ребёнка риску.
In spite of this, or rather because of it, next day, November 15, after dinner he again went to Olmutz and, entering the house occupied by Kutuzov, asked for Bolkonski.
Несмотря на это, или скорее вследствие этого, на другой день, 15 числа, он после обеда опять поехал в Ольмюц и, войдя в дом, занимаемый Кутузовым, спросил Болконского.
In spite of this, they are being asked to bail out the Hellenic country.
Несмотря на это, их просят выручить греческую страну.
42. In spite of this factor of uncertainty, the parties have decided to pursue preparations for the implementation of the ceasefire agreement.
42. Несмотря на неопределенность, стороны приняли решение начать подго-товку к осуществлению соглашения о прекращении огня.
But in spite of this timely testimony, I don't think your client's reputation and his past history leave us in any doubt.
Но несмотря на эти своевременные показания, я считаю, что репутация вашего клиента и его предыстория не оставляют нам никаких сомнений.