Примеры использования: in our time
- все
- в наше время
- в наши дни
- в свое время
- наше время
- прочие переводы
How can you open your mouth and acknowledge such things in our time?"
Perhaps you ought to have told me; but it is such a long time since we both turned saints that you may have forgotten we, too, had sinned in our time?
Быть может, вам следовало бы мне сказать; но мы оба давно ударились в святость, и вы, пожалуй, позабыли о том, что и мы в свое время грешили.
"Music in Our Time: 19001956."
In our time, I never thought I'd see it.
You see, in our time, it's pretty violent.
The three of us-you, I, and Tonya-along with many others in our time, make up a single world, differing from each other only in the degree of our comprehension.
Мы втроем, вы, я и Тоня, вместе со многими в наше время составляем один мир, отличаясь друг от друга только степенью его постижения.
We have all imagined that in our time.
His outing is a important sign in our time.
Who still wonders if the dream of our founders is alive in our time.
End suffering in our time.
"In our time the frequency of microscopic forms of cardiac hemorrhages has increased greatly.
We've killed enough bottles in our time.
В своё время мы прикончили немало бутылок!
It's all the fault of In Our Time.
Even in our own time certain tendencies and desires, once necessary to survival, are a constant source of failure.
Даже в наши дни некоторые склонности и желания, когда-то необходимые для выживания человека, стали источником его гибели.
This has been a humanitarian disaster without parallel in our time.
"Ah, my God!" with a charming frankness retorted Simon Yakovlevich. "Well, what can a poor Jew do in our time?
- Ах, боже мой! - с милой откровенностью возразил Семен Яковлевич. - Ну, чем может заниматься в наше время бедный еврей?