Примеры использования: in our time

How can you open your mouth and acknowledge such things in our time?"
Да как у вас язык поворачивается признаваться в таких вещах в наше время?
Perhaps you ought to have told me; but it is such a long time since we both turned saints that you may have forgotten we, too, had sinned in our time?
Быть может, вам следовало бы мне сказать; но мы оба давно ударились в святость, и вы, пожалуй, позабыли о том, что и мы в свое время грешили.
"Music in Our Time: 19001956."
"Музыка в наше время: 1900-1956".
In our time, I never thought I'd see it.
Не думал, что увижу такого в наши дни.
You see, in our time, it's pretty violent.
Видите ли, наше время очень жестоко.
The three of us-you, I, and Tonya-along with many others in our time, make up a single world, differing from each other only in the degree of our comprehension.
Мы втроем, вы, я и Тоня, вместе со многими в наше время составляем один мир, отличаясь друг от друга только степенью его постижения.
We have all imagined that in our time.
Нас всех посещали подобные мысли в свое время.
His outing is a important sign in our time.
Его выход - важный знак в наше время.
Who still wonders if the dream of our founders is alive in our time.
Кто все ещё сомневается в том, жива ли мечта основателей в наши дни.
End suffering in our time.
Конец страданиям нашего времени.
"In our time the frequency of microscopic forms of cardiac hemorrhages has increased greatly.
- В наше время очень участились микроскопические формы сердечных кровоизлияний.
We've killed enough bottles in our time.
В своё время мы прикончили немало бутылок!
It's all the fault of In Our Time.
Во всем виновато Наше Время.
Even in our own time certain tendencies and desires, once necessary to survival, are a constant source of failure.
Даже в наши дни некоторые склонности и желания, когда-то необходимые для выживания человека, стали источником его гибели.
This has been a humanitarian disaster without parallel in our time.
Это беспрецедентная гуманитарная катастрофа нашего времени.
"Ah, my God!" with a charming frankness retorted Simon Yakovlevich. "Well, what can a poor Jew do in our time?
- Ах, боже мой! - с милой откровенностью возразил Семен Яковлевич. - Ну, чем может заниматься в наше время бедный еврей?