Примеры использования: in contrast to

Of course, no, I'm not a hand monkey, In contrast to them.
Конечно, нет, я не ручная мартышка, в отличие от них.
Now, in contrast, I've shown a commitment to jobs and infrastructure.
Напротив, я доказал, что борюсь за рабочие места и помогаю развитию инфраструктуры.
In contrast, there are those who assume more than their share of the blame.
И наоборот, есть такие, кто принимает на себя больше вины , чем положено.
Applying the principles of economic ownership to such cases, in contrast to legal ownership, would be extremely difficult.
Применение принципов экономической собственности к таким случаям, по сравнению с правовой собственностью, было бы крайне тяжело.
In contrast, exports from developed Asian and Pacific economies, on average, stagnated during the same period.
В то же время экспорт из развитых азиатско-тихоокеанских стран в тот же период в среднем оставался на прежнем уровне.
That’s in contrast to 762,000 cars.
Это в отличие от 762 000 автомобилей.
In contrast to the West, it was unable to rely on military strength and so had learned to make the most of persuasion, negotiation.
В отличие от запада, оно не могло полагаться на военную мощь и поэтому научилось максимально использовать убеждение, переговоры.
In contrast, in time of war or conflict, the subject remains taboo and poorlu documented.
Напротив, во время войн и конфликтов этот вопрос оставался табу и поэтому неадекватно отражен в документах.
In contrast to Ellen, who looked grim and truculent, Mary was her usual imperturbable self.
В отличие от Эллен, которая была угрюма и мрачна, как фурия, Мэри хранила обычную непроницаемость.
In contrast to him, the blood had suddenly left her cheeks. The hand that had warded his off and that still held it, was trembling.
В противоположность Харнишу она сильно побледнела, словно вся кровь отхлынула у нее от лица, и рука, которая все еще не выпускала его руки, заметно дрожала.
In contrast, it is likely that the right to an effective remedy is applicable.
И напротив, право на эффективное средство правовой защиты, скорее всего, применимо.
Across the Thames, except just where the boats landed, everything was quiet, in vivid contrast with the Surrey side.
По ту сторону Темзы, кроме того места, где причаливали лодки, тоже все было спокойно -резкий контраст с Сэрреем.
Zoya was aware of how clean and healthy she was, down to the last pore of skin and the tiniest toe-nail in contrast to the decline and disease that surrounded her.
По противоположности с ущербностью и болезнями, окружавшими здесь её, Зоя вслушивалась в себя, как сама она была чиста и здорова до последнего ноготочка и кожной клеточки.
And, in contrast to other opinions, you should test the implementation.
И, в отличие от других мнений, вы должны протестировать реализацию.
The reservoirs are almost dry, and this little guy only takes one sip of water a month, in contrast to those water-guzzling "Fi-Kai."
Резервуары почти сухие, а этого малыша нужно поливать раз в месяц, в отличие от пьющих много воды фикусов.
In contrast to the idle and secure, they had no time to indulge in premature finagling and sniff out in theory things that in practice had not yet touched them.
В противоположность праздным и обеспеченным, им некогда было предаваться преждевременному пронырству и теоретически разнюхивать вещи, практически их еще не касавшиеся.