Примеры использования: in a matter of

But in matters of vital importance-meaning, in effect, war and police espionage--the empirical approach is still encouraged, or at least tolerated.
Но в жизненно важных областях, то есть в военной и полицейско-сыскной, эмпирический метод поощряют или по крайней мере терпят.
These lesions are doubling in size in a matter of hours.
Язвы увеличиваются вдвое за несколько часов.
The radiation will reach Earth in a matter of minutes.
Радиация достигнет Земли через несколько минут.
One day at work, it all came to me in a matter of hours.
Однажды на работе все это пришло ко мне за считанные часы.
In a matter of seconds, everything comes back to him.
В считанные секунды все возвращается к нему.
Yet you managed to abduct her in a matter of minutes!
Однако тебе удалось похитить её за считанные минуты!
So it was with Florence and Leonora in matters of culture.
Так и Флоренс с Леонорой в вопросах культуры.
the acid will dissolve the key in a matter of seconds.
Кислота разъест ключ в считанные секунды.
It'll wear off in a matter of days.
Он перестанет действовать в считанные дни.
They're in and out in a matter of hours.
Они справляются за считанные часы.
To quote him. To lean on his great prestige in matters of architecture."
Цитировать его, опираться на его огромный авторитет в вопросах архитектуры.
He had been his collaborator in matters of history; also his chess partner, and perhaps his sole personal friend.
Кифер был помощником Старика в исторических исследованиях, партнером по шахматам и, пожалуй, единственным личным другом.
You live their entire life in a matter of minutes.
Вы проживаете всю его жизнь за несколько минут.
They will arrive in a matter of hours.
Они прибудут через несколько часов.
One note: This documentary was assembled in a matter of weeks.
Одно замечание: Этот документальный фильм был собран за считанные недели.
She succumbed in a matter of seconds.
Она угасла за несколько секунд.