Примеры использования: i've been thinking

Rachel, I've been thinking.
I've been thinking about Forstman.
Я тут думал о Форстмане.
I've been thinking a good deal about the last funeral we attended.
Я много думал о прошлых похоронах, на которых мы присутствовали.
It's a decision I've been thinking of for some months.
Это решение, о котором я думал несколько месяцев.
There's only Martha in the house that would not do a good deal to save him on a pinch; and I've been thinking she might go and see her mother just at that very time.
В доме только Марта не сделала бы ничего, чтобы спасти его, и я думаю, что в это самое время можно отправить ее повидать мать.
"I'll tell you what I've been thinking, Jennie," he said finally.
- Я вот о чем думаю, - сказал он наконец.
I've been thinking about this for days, and I can't decide what to even try.
Я думал об этом в течение нескольких дней, и я не могу решить, что даже попробовать.
Sweetie, I've been thinking.
Дорогая, я тут подумал.
I've been thinking a lot about it. I'm going to P-paris to study.
Я очень много думал об этом и с-собираюсь в П-париж, учиться.
He said: "Excuse me, sir. I've been thinking about that alibi.
- Я думал над его алиби, - сказала он.
I've been thinking a little on how I might achieve this.
Я немного подумал о том, как я мог бы этого добиться.
Dipper, I've been thinking.
Listen, I've been thinking.
Слушай, я тут думал.
Carter, I've been thinking.
Yes, I told myself, that's exactly what I've been thinking, Pat and Mo.
Да, сказал я себе, это именно то, о чем я думал, Пэт и Мо.
"Well, shall we set off?" he asked. "I've been thinking about you all this time, and I'm very, very glad you've come," he said, looking him in the face with a significant air.
-- Ну что ж, едем? -- спросил он. -- Я все о тебе думал, и я очень рад, что ты приехал, -- сказал он, с значительным видом глядя ему в глаза.