Примеры использования: i'm sorry about

I'm sorry about everything, dad.
Я сожалею обо всем, пап.
This should be the correct code now....I'm sorry about my mistakes, I'll have to triple check what I write next time.
Теперь это должен быть правильный код .... Я прошу прощения за свои ошибки, мне придется трижды проверить то, что я напишу в следующий раз.
I'm sorry about this because the young Bangerts are ardent and serious theorists of com puter art.
Я сожалею об этом, потому что молодые бангерты - ярые и серьезные теоретики компьютерного искусства.
(I'm sorry about bringing ''this society'' into this, but if you don't talk about ''this society'' while airing your grievances, nobody takes you seriously.
(Я прошу прощения за то, что втянул в это "это общество", но если вы не говорите об "этом обществе", высказывая свои обиды, никто не воспринимает вас всерьез.
I’m really sorry about this,” the pharmacist said.
“Я действительно сожалею об этом”, - сказал фармацевт.
"Thirty dollars," he said, "I'm awful sorry about this."
"Тридцать долларов, - сказал он, - я ужасно сожалею об этом".
I’m sorry about that, but blame Trump and Pence and the snake-oil salesmen standing behind them.
Я сожалею об этом, но обвиняю Трампа, Пенса и продавцов змеиного масла, стоящих за ними.
' I'm sorry about that; I like the sea,' I said.
- Жалко, - сказала я, - я люблю море.
I'm sorry about what the fans and the kids had to find out.
Я сожалею о том, что фанатам и детям пришлось узнать.
I'm sorry about Inspector Pride.
Я сожалею об инспекторе Прайде.
I'm sorry about the Roman senator - he was not a Roman he was a senator from Nebraska and Roman was his first or given name.
Мне жаль римского сенатора - он не был римлянином, он был сенатором от Небраски, и Роман был его именем или именем.
''I'm terribly sorry about all that,'' I said.
ужасно сожалею обо всем этом", - сказал я.
Ela from Poland: I’m so sorry about your parrot too.
Эла из Польши: Мне тоже очень жаль твоего попугая.
I’m really sorry to hear about this painful experience.
Мне действительно жаль слышать об этом болезненном опыте.
She turned away so that her next words were almost inaudible. "And I'm sorry about your kid. I really am...."
Она отвернулась, и последние слова были едва слышны: — И прости меня за твоего ребенка. Я действительно…
"I'm sorry about Rina, Jonas," Buzz said. "I didn't know she was your father's wife."
- Мне очень жаль Рину, Джонас, - сказал Баз. - Я не знал, что она была женой твоего отца.