Примеры использования: i'll keep
- все
- я сохранил
- я сдержал
- прочие переводы
I'll keep your secret.
Я сохраню твой секрет.
"I'll keep writing plays."
"Я буду продолжать писать пьесы".
I'll keep you alive.
Я сохраню тебе жизнь.
I'll keep this as a temporary solution, but I'm still looking for a real fix.
Я оставлю это как временное решение, но я все еще ищу реальное решение.
I'll keep it short - I've got a directory with a bunch of files inside it that my app requires.
Я буду краток - у меня есть каталог с кучей файлов внутри него, которые требуются моему приложению.
There's something wrong here, and I can't quite get my head around what exactly you are thinking, so I'll keep reading.
Здесь что-то не так, и я никак не могу взять в толк, о чем именно вы думаете, так что я продолжу читать.
I love music and would love to have some of my favorites...I'll keep trying!
Given that there’ll surely be a second life for the show, I’ll keep its secrets.
"I'll keep my word."
I'll keep the answer here though, in hopes it can still be useful to someone.
Image caption "I'll keep an eye out for Santa from up here..."
I believe that we need to export more so I'll keep working for export agreements where we can sell more abroad.
Я считаю, что нам нужно больше экспортировать, поэтому я буду продолжать работать над экспортными соглашениями, по которым мы сможем продавать больше за рубеж.
But I’ll keep my cap until the star falls off.
I’ll keep waiting because I know they will be worth it.
Я буду продолжать ждать, потому что знаю, что они того стоят.
“I don’t know if I’ll ever keep playing music in such a public way,” he said.
After weighing the risks, I’ll keep using both my Teflon and my old-fashioned pans.