Примеры использования: i would be glad

I would be glad to volunteer, and so would others.
Я буду рада стать добровольцем и остальные тоже.
Ben, I would be glad to do the research.
Бен, я буду рад заняться этим.
I would be glad to do the ceremony.
Я буду рад провести эту церемонию.
He told me: "In any case I will be glad to see you in Paris.
Он тогда еще сказал мне: «В любом случае я буду рад видеть тебя в Париже.
"I would be glad to get rid of it. I never want to see it again.
Я бы с радостью избавился (get rid) бы от нее. Не хочу больше её видеть.
Without pride I say I would be glad to raise her up."
Без гордыни тебе говорю: я был бы счастлив наставить ее на путь истинный.
But if thou should ever wish to change I would be glad to change.
Но если тебе захочется поменяться, я поменяюсь с радостью.
I would be glad to have you join us.
Буду очень рад, если вы присоединитесь к нам.
I would be glad for your help since I cannot do "experiments" on the deployment server.
Я был бы рад вашей помощи, так как я не могу проводить "эксперименты" на сервере развертывания.
If you want to write an answer I will be really glad to give you the reputation you deserve.
Если вы хотите написать ответ, я буду очень рад создать вам репутацию, которую вы заслуживаете.
I will be glad to pass on what I know.
Я буду рад научить тому, что знаю.
I will certainly be very glad if we manage to attract these funds.
Я, конечно, буду очень рад, если мы сможем их собрать.
But I would be glad to have your positive assurance -in face of the - er - rumours that are flying around."
Но я хотел бы получить ваши твердые заверения, учитывая... э-э... циркулирующие слухи.
"For understanding when I would be glad to see the Banner in my house."
- За то, что ты понимаешь, когда мне приятно видеть "Знамя" в своём доме.
I would be glad to talk about wives.
Мне нравилось разговаривать о женах.
Now, if you have anything really reasonable to offer I would be glad to hear it.
Если у вас имеется какое-нибудь благоразумное предложение, я охотно его выслушаю.