Примеры использования: i should hav
- все
- надо
- приходиться
- надлежать
- если
- бы
- должный
- прочие переводы
“D ’you reckon we should tell someone?” Harry asked Ron.
They're all angry because I managed to step in and do the things that they should have done long before.
Они все ненавидят меня только потому, что я занялся тем же делом, что они, и сделал то, что им давно надлежало сделать.
If you had told me of your fear before, I should have reassured you, and invited you, on the contrary, to come as often as possible."
Если б вы раньше поведали мне свои опасения, я бы вас успокоила и посоветовала, наоборот, приходить почаще.
If you don't hav...
“You shouldn’t have done that,” said Black, looking at Harry. “You should have left him to me..”
- Вам не следовало этого делать, - сказал Блэк, взглянув на Гарри. - Надо было предоставить его мне...
'Not that I know of,' stammered Miss: 'but you should be in the field now, Heathcliff.
- Насколько я знаю, никто, - начала, запинаясь, мисс, - но тебе надлежит сейчас быть в поле, Хитклиф.
I should like you to dress better, Stepan Trofimovitch; you're growing more slovenly every day.... Oh, how you torment me!
Я бы желала, чтобы вы получше одевались, Степан Трофимович; вы с каждым днем становитесь так неряшливы... О, как вы меня мучаете!
Did you hav a gd day wiv the kids?
У тебя был чудесный день с детьми?
Should be done momentarily."
Приходится работать очень оперативно.
These border restrictions the president is proposing... should the military play a role in enforcing them, General?
Эти пограничные ограничения президент предлагает ... если военные играют роль в обеспечении их, генерал?
"You've no idea at all who -" began Miss Marple and broke off. "Oh dear, perhaps this is a question I should not ask - not even an idea who - who - well, who it might have been?"
-И вы понятия не имеете, кто... - начала мисс Марпл, но тут же осеклась. - Господи, может, я не должна об этом спрашивать... и понятия не имеете, кто... кто это мог быть?
Problem is, Diamond, no one's gonna believe that after I take the heroin I have in my pocket and put it in the glove box of the reasonably priced minivan you hav parked over there.
Проблема в том, Даймонд, что никто в это не поверит после того, как я возьму пакетик героина из кармана и положу его в бардачок твоего недорогого минивэна.
"I do it every day," he replied. "You have left me; everybody has left me; how should I live but by my own hands."
- Я каждый день сам себе стряпаю, - отозвался он. - Ты меня покинула; все меня покинули; вот и приходится все делать самому.
Should this reach the Creighton sahib... there will be soldiers maneuvering, and we will again have to wait.
Если шифровка дойдёт до Крайтон-сагиба... он пошлёт солдат на манёвры, и нам снова придётся ждать.
I want everything to be mine. (She described a circle with her arms.) The man, the one man who can give me everything, should soon arrive on the Arizona.
Я хочу, чтобы все было мое. (Она описала руками круг.) И тот человек, единственный, кто может мне дать это, должен сейчас прибыть на "Аризону".
You just want to hav an equal vote with her.