Примеры использования: i promise to

I promise to return Marta Ochoa to her family.
Я обещаю вернуть Марту Очоа семье.
Dad, I promised Eleanor I'd fix this hem.
Пап, я пообещала Элеонор исправить это.
I promise to continue Alberto Garza's effort.
Я обещаю продолжить дело Альберто Гарзы.
I promised Damian we would get the guy that did this.
Я пообещал Дэмиену, что мы найдём убийцу.
"Mind you, Robert, I can't promise anything, but I'm going to try to help you.
- Заметь, Роберт, я ничего не обещаю, но помочь тебе попытаюсь.
I just promised a room full of retailers a briefcase.
Я только что пообещал куче продавцов дипломат.
"I promise you I will tell no one," he said. "I don't want any money."
- Я обещал вам, что не скажу никому, - сказал он. - Мне денег не надо.
I promised everybody a vending machine, and so I won.
Я всем пообещал торговый автомат, вот и победил.
I promise to tease you about precautionary principles all night.
Обещаю надоедать тебе принципами предосторожности весь вечер.
I promise to make you famous.
Я обещаю сделать тебя знаменитым.
"Oh, all right, I promise," said Scarlett, looking down at her in bewilderment.
- Ладно. Обещаю, - сказала Скарлетт, в полном замешательстве глядя на нее сверху вниз.
I promise to be your shoulder to cry on,” she said.
Я обещаю быть твоим плечом, на котором можно поплакать”, - сказала она.
"Oh, my Lord! ... Yours, now, I didn't touch, like I promised; but then, it's Sunday ... The savings banks are closed... "
-Ах ты господи!.. Твоих-то я не трогал, как обещался, но ведь - воскресенье... Сберегательные кассы закрыты...
I'm away for 12 days and I promise to answer when I'm back.
Меня не будет 12 дней, и я обещаю ответить, когда вернусь.
"No, sweetie, I'd be very glad to; I'd like to remain myself, but I can't possibly; I promised to be home toward ten o'clock."
- Нет, душенька, я бы очень был рад, мне самому хотелось бы остаться, но никак нельзя: обещал быть дома к десяти часам.
In my next update, I promise to have something worthwhile to tell you about.
В моем следующем обновлении я обещаю рассказать вам кое-что стоящее.