Примеры использования: i like this picture beca

You go along so beautifully, you do brilliant work and just when you're about to make a real step forward - you spoil it by pulling something like this.
Так замечательно, талантливо работаешь - но как раз в тот самый момент, когда ты можешь сделать настоящий шаг вперёд, всё портишь, откалывая очередной номер вроде этого.
After my gran died, I didn't have anyone, so... bounced around to different foster families, places like this.
После смерти бабули у меня никого не осталось, поэтому... мотаюсь по разным приемным семьям и местечкам типа этого.
My firm is fighting a case like this, and...
Моя фирма борется со случаями подобными этому и...
"In other words, you can't get any picture of the Universe as a whole except by studying the entire Universe.
Иначе говоря, невозможно создать изображение Вселенной. Единственный возможный путь -изучение самой Вселенной.
I saw his picture."
- Я видела на картинке.
The wedding picture of Charles smiling at his bride....
Свадебная фотография с улыбающимися Чарльзом и его невестой…
Jennie stood rigid, staring into the wonder of this picture, her face white, her eyes wide, her hands unconsciously clasped, but one thought in her mind-they were taking his body away.
Дженни стояла, завороженная этой картиной; бледная, стиснув руки и широко открыв глаза, она помнила об одном - Лестера увозят.
Why did they take this picture in front of that car?
Почему они делали этот снимок перед тем автомобилем?
"Hardly," I said. "Although I spend my weeks outside London, I spend most of my time in hotels like this."
- Вряд ли, - ответил я. - Хоть я и живу неделями вне Лондона, но много ли увидишь из гостиниц наподобие этой?
There's no point in you getting hysterical at a moment like this!
Нет никакого смысла впадать в истерику в мгновение подобно этому!
Better he's dead than to suffer something like this.
Хорошо, что он умер, все лучше, чем так страдать.
I'm not yet seeing the whole picture.
"Я, видимо, не представляю себе всей картины", -подумал он.
But on the wall, between the windows, Roark saw a picture.
Но на стене, между окнами, Рорк увидел рисунок.
"Upset? She's never seen a picture of a dead body?"
— Расстроилась? Она что, никогда не видела снимков мертвецов?
What are all these pictures with the pink dresses?
А что это за фотографии где вы в розовых платьях?
He began cautiously and indirectly unfolding this picture before Varvara Petrovna.
Отдаленно и осторожно начал он развертывать эту картинку пред Варварой Петровной.