Примеры использования: i knew you

- As your former managing partner, they figured that I knew you better than anyone else professionally speaking.
- Как твой бывший управляющий партнер, они решили, что я знаю тебя лучше, чем кто-либо в профессиональном смысле.
I’ve known you for many years, and I’m sure that time and future developments will prove that this was the right choice.
Знаю Вас много лет, уверен, что время и условия покажут, что этот выбор - правильный.
I know you can delete bookmarks, but it's unclear if I'd need to do this after the final merge.
Я знаю, что вы можете удалять закладки, но неясно, нужно ли мне это делать после окончательного слияния.
House, I know you like Dominika, you have fun with her, but you got caught.
Хаус, я знаю вам нравится Доминика, вы развлекались с ней, но вы попались.
I know that you can send static context variables to the included segment, but it needs to be more dynamic.
Я знаю, что вы можете отправлять статические контекстные переменные во включенный сегмент, но он должен быть более динамичным.
I know about the gun, Trask, and I know you were ready to kill her boyfriend tonight.
Я знаю про ствол, Траск, и я знаю, что вы были готовы пристрелить ее парня сегодня.
Again, I know you said you already accomplished this, but please, do the rest of your users a favor and don't do it.
Опять же, я знаю, вы сказали, что уже сделали это, но, пожалуйста, сделайте одолжение остальным своим пользователям и не делайте этого.
I know you were trying to make my life hell by siccing all those Florricks on me.
Я знаю, что вы хотели превратить мою жизнь в ад, натравив всех этих Флорриков на меня.
I know you and Mum will miss me, but Bob's growing up fast, and Daddy and the boys won't miss me at all.
Я знаю, вам с мамой будет меня не хватать, но уже подрастает Боб, а папа и мальчики по мне скучать не станут.
He would say: 'I remembered to put the water on for your tea when I knew you were coming home', stuff like that.
Он говорил: "Я не забыл поставить воду для твоего чая, когда знал, что ты вернешься домой", что-то в этом роде.
Yeah, okay, so I knew you were gonna wear a joke tie, so I came prepared.
Я знала, что ты наденешь дурацкий галстук, поэтому подготовилась.
Isn't that the new 'I know where you live' in this age of Twitlessness?
Разве это не новое "Я знаю, где ты живешь" в наш век беззаботности?
I know you. you're stupid enough to break it up.
Я знаю тебя, ты достаточно глуп, чтобы разнять их.
And I don't know what terrors you had to live through yourself as a child; you have not said.
И я не знаю, какие ужасы вам пришлось пережить в детстве; вы не сказали.
I knew you'd need a capable surgeon to assist, and April's more than capable.
Я знала, что тебе нужен способный хирург, а Эйприл более чем способная.
O.K., O.K., I know you see the words “tax code” and your eyes desperately scan for something else to read!
Хорошо, хорошо, я знаю, что вы видите слова “налоговый кодекс”, и ваши глаза отчаянно ищут что-то еще, чтобы прочитать!