Примеры использования: i have to be

If I had been in Moscow, thought Nikolai Nikolaevich, I would not have let it go so far.
Если бы я был в Москве, - думал Николай Николаевич, - я бы не дал этому зайти так далеко.
"Thank God I don't have to be," Simmons said.
- Слава богу, мне этого и не нужно, - сказал Симмонс.
"I wanted to ask your sister if I could leave my girl here," she said. "I didn't know she wasn't at home. The train arrives tonight, you see, and I have to be in Moscow to meet my mother."
- Я хотела оставить у вас дочку, - сказала она. - Я не знала, что нет сестры... Поезд приходит сегодня ночью, и мне надо в Москву - встретить маму.
Before I send any request I have to be logged in this webpage.
Прежде чем я отправлю какой-либо запрос, я должен войти на эту веб-страницу.
Do I have to be Troubled to get some help?
У меня должна быть Беда, чтобы получить помощь?
I have to be able to pass pointers to different properties to this function, so that it's reusable.
Я должен иметь возможность передавать указатели на различные свойства этой функции, чтобы ее можно было использовать повторно.
Why would I have to be funny to understand them?
Почему я должна быть смешной, чтобы понимать юмор?
However, I really have to ask: Are you sure that you want to do that?
Однако я действительно должен спросить: вы уверены, что хотите это сделать?
I have to be in Reno for a deposition."
Я должна быть в Рино на допросе".
I had to be reborn to escape that doom.
Мне пришлось переродиться, чтобы избежать такой доли.
I have to be assured his conduct is the same as we agreed to when we talked.
Я должен быть уверен, что его поведение такое же, как мы договорились, когда разговаривали.
Any doubts I had were put to rest when husbands two and three were found belly-up.
Если у меня и были сомнения, они исчезли, когда нашли тела второго и третьего муженьков.
“So I have to be appreciative of a company that is superwilling to teach you whatever you want to know,” she said.
“Поэтому я должна быть признательна компании, которая очень хочет научить вас всему, что вы хотите знать”, - сказала она.
Djangoman, Herr Hitman... how could I have been such an idiot?
"Джангомэн", "герр Хитмэн"... как я мог быть таким идиотом?
I really hope that this half is a bore-fest that will put me to sleep fast because I have to be back at work at 8 A.M. tomorrow.
Я очень надеюсь, что эта половина - скучный праздник, который быстро усыпит меня, потому что завтра мне нужно возвращаться на работу в 8 утра.
Uh, Dan and I have been assigned this, uh, tech bandit case.
Э, Дэн и я были назначены на это, э, дело техно-бандита.