Примеры использования: i guess she is

I guess she was a pretty aggressive competitor.
Думаю, она была достаточно яростным противником.
I guess she is one of the lucky ones, displaced but not abandoned.
Я думаю, что она одна из счастливиц, вынужденная переселенка, но не брошенная.
I guess she was right.
I guess she was right.
I guess she was trying to build up my confidence,” he said.
Я думаю, она пыталась укрепить мою уверенность”, - сказал он.
“Well, I guess her face is different,” he said on reflec tion.
“Ну, я думаю, у нее другое лицо”, - сказал он, поразмыслив.
I looked from my notebook to the tube to my notebook to the tube, and yeah, I guess she was flying, she was up high, she was soaring.
Я перевел взгляд со своего блокнота на трубку, с блокнота на трубку, и да, я думаю, она летела, она была высоко, она парила.
I could only guess she was exhibiting a child’s sixth sense for wonder: Snow is a portal out of the ordinary churn of life, forcing even grown-ups to go out and play.
Я мог только догадываться, что она проявляла детское шестое чувство удивления: Снег - это портал из обычной жизни, заставляющий даже взрослых выходить на улицу и играть.
Oh, I guess she was too ashamed to write you.
Ах, наверное, ей было слишком стыдно.
I guess she was kind of a nobody.
Думаю, она была пустым местом.
"I guess she was in the wrong place at the wrong time."
"Я думаю, она оказалась не в том месте не в то время".
- I guess she was beautiful.
But I guess she was a good mother.
Но думаю, она была хорошая мать.
I guess she was used to pine trees or something,” Crampton told me.
Я думаю, она привыкла к соснам или чему-то в этом роде”, - сказал мне Крэмптон.
She sounded like a young black professional trying to make it in the corporate world, and I guessed she was — just on a very different scale.
Она звучала как молодой чернокожий профессионал, пытающийся добиться успеха в корпоративном мире, и я догадался, что она была такой — просто совсем в другом масштабе.
"I guess she is here, too," he declared, contemptuously, refusing to pronounce her name, a fact which he had already anticipated.
- И та, надо думать, тоже здесь, - зажил он, не желая даже назвать дочь по имени.