Примеры использования: i feel the

I feel the rigours of prison life tell on her... more than on the other women.
Я чувствую суровость тюремной жизни сказывается на ней... больше чем на других женщинах.
Again I felt those strangely mingled sensations of rapture and awe, which had once before filled me when I was conscious, spiritually, of her touch.
Опять я почувствовал те странно смешанные ощущения восторга и ужаса, которые наполняли меня, когда я сознавал ее духовное прикосновение.
I had to find out if it could feel pain because--well, because you got me feeling sorry for it, with your talk about how it was lonely!
Мне надо было узнать, чувствует ли он боль, потому что... Ну, потому что ты своими рассказами о его одиночестве заставил меня пожалеть его.
I feel the same today.
Я чувствую то же и сейчас.
I got up and stretched, like a dog will stretch after a good night's sleep. I felt fine. God, how fine I felt!
Я встал и потянулся. Потянулся так, как тянутся собаки после хорошего сна. Я чувствовал себя прекрасно. Боже, как мне было хорошо!
I felt the tile with my feet and wondered how many times, how many thousand times, had I run a mop over this same tile floor and never felt it at all.
Я ощущал плитки ногами и думал, сколько раз, сколько тысяч раз я возил по этому пластику тряпкой и никогда его не ощущал.
O dear good faithful tender Joe, I feel the loving tremble of your hand upon my arm, as solemnly this day as if it had been the rustle of an angel's wing!
О милый, добрый, верный, любящий Джо, я до сих пор чувствую, как дрожит твоя рука у меня на плече, словно трепещет крыло ангела!
I feel as though I have left the fog of winter to enter the most glorious springtime.
Чувствую себя так, будто туман зимы отступил и пришла самая прекрасная на свете весна.
"I'll tell you what will make me feel better, Mr. Romano. Having you confess to exactly what you did to my mother."
— Я скажу вам, что позволит мне чувствовать себя лучше, мистер Романо. Признайтесь, что именно вы сделали моей матери.
I feel like everybody's talking about that haircut I gave Vicki, so-.
Мне кажется, все говорят об этой стрижке, которую я сделала Вики, так...
I do not think, comrades, that I shall be with you for many months longer, and before I die, I feel it my duty to pass on to you such wisdom as I have acquired.
Не думаю, что я проведу с вами еще много месяцев, и чувствую, что перед смертью я должен поделиться с вами приобретенной мудростью.
It's a lose-lose situation for everyone and this is the reason I feel the band needs to continue without me.
В такой ситуации проигрывают все, и это причина, по которой я считаю, что группе нужно продолжать без меня.
In such a context I feel it’s good to be a monk—much less trouble.”
В этой связи я думаю, что быть монахом хорошо – хлопот куда меньше».
It was all so simple, but he took it so awkwardly, and was so long thanking me, that I felt awkward too.
Все это так просто, но он так неловко это принял, так долго благодарил, что и мне стало неловко.
Old as the connection may be, I felt it a kind gesture to come visit.
Хотя мы и общались давно, я сочла жестом доброй воли навестить его.
''I do feel Jean would defend Kathy even through Kathy's revisionism,'' she said.
"Я действительно чувствую, что Джин будет защищать Кэти даже через ревизионизм Кэти", - сказала она.