Примеры использования: i don't know what to

And you working for him, and now I don't know what to think.
А ты у него работаешь, и я вот не знаю, что думать.
I don't know what the secretary of the interior even is.
Я даже не знаю, что такое министр внутренних дел.
I don't know what the Government thought about the excuse, but I know that it was a good one.
Я не знаю, как правительство отнеслось к подобному извинению, но знаю, что оно -основательно.
"What information? I don't know what you're talking about."
— Какую информацию? Я не понимаю, о чем вы говорите.
Well, I don't know what to say, Mr. Meatballs.
Даже не знаю, что сказать, мистер Фрикаделька.
"I don't know what to do," she said. "I can't read Italian.
- Я не знаю, что делать, - сказала она. - Я не умею читать по-итальянски.
I went out of the study, and I don't know what answer Orlov received.
Я вышел из кабинета и не знаю, какой ответ получил Орлов.
How can I do anything if I don't know what you want?
Как я могу что-то делать, не зная чего ты хочешь?
"She's fine." Alexandra hesitated. "Eve, I don't know what happened between you two, but you know if there's anything I can do to help, I'll-"
- Все в порядке. - Александра чуть поколебалась: -Ив, не знаю, что произошло, но ты ведь знаешь, если нужна моя помощь, я...
Be that as it may, it just so happened that, after a stroll, they sat down on the grass under a tree in the former Neskuchny Gardens. I don't know what kind of a tree it was.
Во всяком случае, вышло так, что, прогуливаясь по бывшему Нескучному саду, они присели на траву под деревом, Не знаю, какое это было дерево.
I don't know what Lieutenant Tao is so worried about.
Я не знаю, чего лейтенант Тао так переживает.
I don't know what danger we're in, Medivh.
Я не знаю, какая опасность мы, Медив.
Mrs Bertholt, I don't know what I see.
Я не знаю, госпожа Бертольт.
I don't know what he thinks of me. He says I'm a regular onion!
Не знаю, что он обо мне думает, но он говорит, что я настоящая луковица.
I don't know what you think, maybe you can do it, but for Yusupka it's wrong, God won't forgive it.
Я не знаю, как ты думаешь, тебе, может, можно, а Юсупке грех. Бог не простит.
"I tell you I don't know what it is," they tell the guy in charge of personnel. "Since I started on that ward with that woman I feel like my veins are running ammonia.
"Говорю вам, я не понимаю, в чем дело, -жаловались они кадровику. - С тех пор, как я работаю в отделении с этой женщиной, мне кажется, что в жилах у меня течет аммиак.