Примеры использования: i can't take it anymore

Now that I know, I shall take all possible precautions.
Теперь, когда я знаю, я приму меры предосторожности".
Only about one Martian in a thousand dies of sickness or disease, and possibly about twenty take the voluntary pilgrimage.
Не более одного марсианина из тысячи умирает от болезни или какой-нибудь скорби, а около двадцати из тысячи предпринимают добровольное паломничество.
"I'll take that as a 'yes.'" Tench stared.
- Я воспринимаю это высказывание как согласие.- Тенч внимательно посмотрела на собеседницу.
I took it in anger and without his consent.
Я взял его в гневе, без его согласия.
It was not from any suspicion of its being honestly in possession of him now wearing it that the hunter stooped down, and took it off with the design to examine it.
Он наклонился и взял ее в руки -- конечно, не из желания проверить, честным ли путем досталась она ее теперешнему владельцу.
Don't take it so seriously.
Не принимайте этого так близко к сердцу.
Maybe you can help me out or something 'cause I'm not sure anymore.
Может, ты мне поможешь, я ни в чем больше не уверен.
Harry didn’t understand. He couldn’t think anymore. He felt the last of his strength leave him, and his head hit the ground as he _ fainted.
Гарри ничего не понимал. Не мог больше думать. Силы оставили его. Он потерял сознание, и его голова стукнулась об землю.
Trees like that wouldn't take root these days.
А больше такие не принимаются.
“Circumstances change, Harry.We have to take into account.in the present climate .Surely you don’t want to be expelled?”
- Обстоятельства меняются, Гарри... приходится принимать во внимание... в теперешней обстановке... Ты ведь не хочешь, чтобы тебя исключили?...
I have not been instructed to take anyone else."
Меня не инструктировали брать кого-нибудь еще.
And the further the novel unfolded, the more passionate and lively an interest did Liubka take in it.
И чем дальше развертывался роман, тем более живое и страстное участие принимала в нем Любка.
"I didn't take it."
— Я не брала его.
Whatever happened, happened and now this woman not only has to make the girl say it when she did not want to; but she has to take it over and make it her own.
Что случилось - случилось, но вот этой женщине не только непременно нужно было заставить девушку сказать, хотя та этого не хотела, - ей нужно взять это себе и сделать своим.
There's no direct route anymore, you have to go roundabout.
Прямого пути уже нет, приходится пробираться обходом.
It also means this isn't an equivocal death investigation anymore.
Это также означает, что это больше не расследование сомнительной гибели.