Примеры использования: i am just a little creacher

I am just completing my final experiment, the compressibility test of human tissue.
Я просто заканчиваю мой последний эксперимент, тест сжимаемости человеческой ткани.
"I don't think you have anything to worry about," he said. "I was just talking to Sister Christopher.
- Думаю, вам не о чем беспокоиться, я только что разговаривал с сестрой Кристофер.
Some people refer to me as a ‘living buddha’, others call me a ‘demon’, but actually I am just a simple Buddhist monk.
Некоторые люди называют меня “живым буддой”, другие говорят, что я демон, но на самом деле я простой буддийский монах.
"Well..." She hesitated. "May I assume, sir, that we are not talking about alien spacecrafts or little green men?"
- Ну... - заколебалась она, - могу ли я предположить, сэр, что речь идет не об инопланетных космических кораблях и не о маленьких зеленых человечках?
You're running operations with too little funding, and you're paying the price in failed missions.
Вы умудряетесь проводить свои операции с очень малым финансированием и за это платите провалом уже разработанных проектов.
Later after he gets reinforcements.--but now, well, L-City has four main exits plus many little ones.
Позже, когда они получат подкрепление -возможно, но сейчас... В Луна-Сити четыре главных выхода и множество мелких.
"I--- I suppose so. I just thought that if I could get the truth out of him, someone would start an investigation."
— Я… Я предполагала, что это так. Я просто подумала, что если я смогу выбить из него правду, то начнется расследование.
“It was tied here!” said the executioner furiously. “I saw it! Just here!”
- Он был привязан здесь! - зверски крикнул палач.- Я сам видел! Прямо здесь!
This isn't a comrade in a petticoat, but... simply, I was just now with my colleagues ... that is, I wasn't, but just dropped in for a minute with my friends into the Yamkas, to Anna Markovna ... "
Это вовсе не товарищ в юбке, а это... просто я сейчас был с коллегами, был... то есть не был, а только заехал на минутку с товарищами на Ямки, к Анне Марковне.
I was just explaining the "Meredith on morphine" experience.
Я как раз разъяснял Эффект "Мередит и Морфин".
I am just as likely to make a medieval suit of armor mine as I am an obscure Diane Arbus.
Я с такой же вероятностью сделаю средневековый доспех своим, как и малоизвестная Диана Арбус.
"A little book written by a guy named Galileo."
- Небольшую книжку, написанную парнем по имени Галилей.
He had very little aptitude for the law, but he had two very important attributes: He was impressive-looking, and he was morally flexible.
Он обладал весьма незначительными способностями к юриспруденции, но имел два очень важных качества — чрезвычайно представительную внешность и необыкновенно гибкие моральные устои.
Delta-One knew that as long as he stayed well outside what was known as "the dome"-a bubble of protected airspace around the White House-he should draw little attention.
Дельта-1 знал, что до тех пор, пока он будет держаться в стороне от защищенного пространства над Белым домом, он не привлечет к своей машине ни малейшего внимания.
I can't sit here forever, she told herself. Why don't I just go take a look at the house? A quick look.
Не могу же вечно здесь сидеть, сказала она себе. Почему бы мне только не взглянуть на этот дом. Быстренько взглянуть, и все.
But I just wondered if she'd come to see you this morning before being killed.'
Я лишь хотел спросить, не заходила ли она к вам сегодня утром, перед тем как ее убили?