Примеры использования: how is the weather over there

Silas knew the stakes were incalculable, and yet what the Teacher was now commanding seemed impossible. "But the church, it is a fortress. Especially at night. How will I enter?"
Сайлас понимал, однако же требование Учителя показалось невыполнимым.— Но эта церковь как укрепленная крепость. Особенно по ночам. Как я туда попаду?
I don't know how long a year is to a machine who thinks a million times faster than I do. But must be too long.
Не знаю, сколь долгим представляется машине год, особенно если учесть, что думает она в миллион раз быстрее меня, но наверняка очень долгим.
Suppose, for a minute, that master and I were dead, and you were by yourself in the world: how would you feel, then?
Представьте себе на минуту, что мой господин и я умерли и что вы остались одна на свете: что бы вы чувствовали тогда?
Gabrielle again bent over the fountain.
Гэбриэл снова нагнулась над фонтанчиком.
"Sir?" Pickering's secretary's voice came over his intercom, startling him. "Line one.
- Сэр, - прозвучал по внутренней связи голос секретарши, - первая линия.
I've got to knock up a trailer... to drag my bike over to Bonneville.
Мне нужно собрать прицеп, чтобы отвезти мой мотоцикл в Бонневиль.
You doss over there, tovarishch; you're bigger than I am.
А ты храпи себе вон там, товарищ, ты же крупнее меня.
I started walking over toward Broadway, just for the hell of it, because I hadn't been over there in years.
Пошел я на Бродвей просто ради удовольствия, я там сто лет не был.
"You'll be surprised how ridiculous it will sound on the tennis court."
- Вы будете удивлены - насколько нелепо это прозвучит на теннисном корте!
The curator felt a surge of adrenaline. How could he possibly know this?
Куратор содрогнулся. Откуда он может знать?
"How so?"
— Это почему?
There has been no evidence of their existence for over half a century, and most scholars agree the Illuminati have been defunct for many years."
За последние полвека не появлялось никаких свидетельств их существования, и большинство исследователей сходятся во мнении, что орден давным-давно почил в бозе.
True, we weren't bought and sold--but as long as Authority held monopoly over what we had to have and what we could sell to buy it, we were slaves.
Правда, нас не покупали и не продавали, но поскольку Администрация обладала монополией на все, что мы продавали и покупали, то мы были рабами.
Can't pay a nickel over seventy-five, or there won't be enough to get to California.
Сверх семидесяти пяти ни единого цента - это самое большее, что я могу дать, иначе не доберемся до Калифорнии.
"Over there," she said, pointing.
- Смотрите туда...
"Sit over there in that big chair, Eva.
- Сядь вон в то кресло, Ева.