Примеры использования: hot potatoes

Bullshit, you got Pearson Specter to drop it like a hot potato.
Чушь, ты убедил Пирсон-Спектер бросить дело как горячую картошку.
He dropped the thing-he says-"like a hot potato," and walked out hastily, without the slightest idea of what he would, or indeed could, do.
Он бросил часы, "словно горячую картофелину", и быстро вышел, не имея ни малейшего представления о том, что он сделает, или, вернее, что он в силах сделать.
This has been a hot potato for quite some time.
Это была горячая картошка в течение довольно долгого времени.
We toss him the hot potato.
Мы бросим ему горячую картофелину.
- Hot potato, hot potato...
- Горячая картошка, горячая картошка...
This fish salad will be infinitely better if you slice the hot potatoes directly into the dressing.
Этот рыбный салат будет бесконечно лучше, если вы нарежете горячий картофель прямо в заправку.
The family ate standing, shuffling their feet and tossing the hot potatoes from hand to hand until they cooled.
Все ели стоя, переминаясь с ноги на ногу и остужая на ладонях горячие картофелины.
Then when you get it, you know, you drop him like a hot potato.
А когда получишь скидку, бросишь мужика как горячую картошку.
You've turned "hot potato" into an art form, son.
Ты придал горячему картофелю художественную форму, сын.
"They are hot potatoes," said a Defense Department official.
"Это горячая картошка", - сказал представитель Министерства обороны.
What was so fascinating you had to force me into a game of hot potato?
Что же там было такого интересного, что мне пришлось в горячую картошку играть?
Hot Potatoes or Chestnuts were sold near there from a metal oven on wheels.
Рядом продавали горячую картошку или каштаны из металлической печи на колесах.
But one day, they dropped me like hot potato.
Но однажды, он выбросил меня, как горячую картофелину.
One minute you want to be my best friend, and then you drop me like a hot potato for your boyfriend.
В одно мгновение ты хочешь быть моей лучшей подругой, а потом ты кидаешь меня как горячую картошку, ради своего парня.
As the chancellor is certainly not alone in reminding us, issues of citizenship have recently become one of the hottest of political hot potatoes.
Как канцлер, безусловно, не одинок в напоминании нам, вопросы гражданства в последнее время стали одним из самых горячих политических вопросов.
The problem is that sometimes, in his zeal for the truth, there are hints that Slavin doesn't quite understand the political hot potatoes he is dealing with.
Проблема в том, что иногда в его стремлении к правде есть намеки на то, что Славин не совсем понимает политическую горячую картошку, с которой он имеет дело.