Примеры использования: hope you have

Now I hope you have sense enough to believe me, because I mean it."
Надеюсь, у вас хватит ума понять, что я не шучу.
I do hope you have some other frock besides that one.
Надеюсь, у тебя есть какое-нибудь платье, кроме этого?
I hope you have brains enough to appreciate that.'
Надеюсь, что у вас хватит извилин оценить хотя бы это.
I hope you have some kids soon, because I think the Bishop would be pleased to hear of it.
Надеюсь, у тебя скоро будут дети, по-моему, наш епископ обрадуется, когда узнает.
Whichever, I hope you have been resting in peace.
Как бы то ни было, я надеюсь, что вы покоились с миром.
Glad to see you home, and hope you have been keeping well.
Рад видеть вас в Мэндерли, надеюсь, вы в добром здравии?
- I hope you have proof.
Я надеюсь, что у тебя есть доказательства.
'Poor Maxim,' she said: 'he went through a ghastly time, and let's hope you have made him forget about it.
- Бедный Максим, - сказала она, - он прошел через страшные дни, будем надеяться, что вы заставили его забыть о них.
I hope you have a white wand.'
Я надеюсь, у вас есть белая палочка?
We must do whatever is to be done quickest, and I think our feelings will lose no time there.I hope you have pleasant accounts from Windsor?"
Не будем напрасно тратить время, а покончим с этим, как велит нам чувство. Надеюсь, из Виндзора приходят добрые вести?
Now I think of it, about your letters; I hope you have kept all those that mamma took from me, and that she sent you back.
Кстати, о ваших письмах: надеюсь, вы сохранили те, которые мама забрала у меня и переслала вам; наступит же день, когда я не буду так стеснена, как сейчас, и вы мне все их вернете.
I hope you have good insurance.
Надеюсь у тебя хорошая страховка.
I hope you have an idea?
I hope you have a lawyer.
Надеюсь, у вас есть адвокат.
"I hope you have come to no mischief?"
- Надеюсь, ничего опасного?
Hope you have fun.